Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44
В то время многие строили догадки и о будущем их брака. Брин тогда досталось: сплетни, грязные инсинуации в прессе, постоянные вторжения в ее частную жизнь — через что ей только не пришлось пройти. Но это оказалось не самым трудным, гораздо труднее было учиться жить без Райли.
И вот он здесь, стоит рядом с ней, дотрагивается до нее, и Брин приходится мобилизовать все запасы выдержки и силы воли, чтобы только не повернуться к нему лицом и не броситься ему на шею.
— Райли, побыстрее, пожалуйста.
— Ты все еще не сказала, по какому случаю вечеринка.
— По случаю дня рождения мистера Уинна.
— Тогда понятно. Значит, это именинный пирог. — Райли кивнул в направлении большого шоколадного торта, стоящего на буфете.
— Ты все еще не разобрался с молнией?
— Итак, здесь будет сам Эйбел Уинн, президент и главный администратор «Уинн компани».
— Ты с ним знаком?
— Встречался пару раз.
Райли наконец-то справился с молнией и, присев рядом с Брин, чтобы было удобнее, застегнул крючок, находившийся в каких-нибудь шести дюймах от талии. Покончив с застежкой, он запечатлел поцелуй на обнаженной спине Брин прямо между лопаток — как любил делать в те времена, когда у них был общий дом, общая постель.
Брин тихонько ахнула.
Райли выпрямился.
В этот самый момент в дверях возник Стюарт — как раз вовремя, чтобы увидеть, как щеки Брин заливает румянец, а лицо Райли расплывается в ухмылке.
— Так-так, — протянул Стюарт, — как вижу, вы знакомы.
— Он… гм… мой…
— Муж, — спокойно закончил Райли. — Могу я чем-нибудь помочь?
— Муж?!
— Вот именно, муж, — невозмутимо подтвердил Райли.
— Ну и дела… — Стюарт смерил Брин оценивающим взглядом, ехидным и завистливым одновременно.
— Зачем вы пришли?
Резкий тон Райли мгновенно привел Стюарта в чувство.
— Я хотел сказать миссис Райли…
— Мисс Кэссиди, — поправила Брин.
— Ах да, конечно, мисс Кэссиди. Кстати, меня зовут Стюарт. — На лице организатора приема появилась заискивающая улыбка.
— Очень приятно.
— Мне тоже. Так вот, я пришел сказать, что Стив и Барт проделали грандиозную работу, переставляя тарелки и подносы. Всю ночь они будут крутиться между гостями и следить, чтобы угощение не кончалось. Я взял на себя смелость вынуть несколько самых выпирающих — о, всего несколько! — цветов из этой так называемой цветочной композиции. По-моему, теперь стол выглядит вполне сносно.
— Отлично, — натужно проговорила Брин, мечтая только о том, чтобы Райли поскорее убрал руки с ее плеч и его бедра перестали прижиматься к ней сзади. К сожалению, сердце не поддерживало желания разума.
— Вот только боюсь, будет слишком тесно. Как бы нам не зажечь всех в зале, когда я внесу именинный пирог с горящими свечами.
Брин почувствовала, как Райли затрясся от смеха.
— Уверен, что мы можем рассчитывать на вашу осторожность, — сказал он.
— И еще одна проблема, совсем крошечная проблемочка.
— Какая?
— Джеки все еще нет. Не представляю, где он застрял.
— Осмелюсь ли я предположить, на чем именно он застрял? — сказал Райли тихо, чтоб слышала только Брин.
Она прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Если несколько минут назад отсутствие бармена повергало ее в панику, то сейчас воспринималось как мелкая неприятность. Теперь ее волновала более животрепещущая проблема: как справиться с дрожью, которая проходила по ее телу всякий раз, когда ее ягодицы касались бедер Райли?
— Ничего, Стюарт, как-нибудь справимся.
— Мальчики просили узнать, он остается? — Стюарт кивнул на Райли.
— Да.
— Нет.
Оба ответа — его «да» и ее «нет» — прозвучали одновременно.
— О-о, — протянул Стюарт, — просто прелесть, обожаю пикантные ситуации!
— Ничего пикантного. По-моему, у тебя есть дела, Стюарт.
— Да, конечно. — Подмигнув Брин и послав Райли воздушный поцелуй, Стюарт удалился.
Брин с воинственным видом повернулась на сто восемьдесят градусов и встала лицом к Райли.
— Райли, ты не можешь остаться. Я прошу тебя уйти.
— Я тебе нужен. — На мгновение Брин задумалась, не скрыт ли в его замечании двойной смысл, но Райли развеял ее сомнения. — В качестве бармена.
— С этой обязанностью вполне может справиться один из помощников Стюарта.
— Но ты же слышала, «мальчики» будут всю ночь подносить угощение.
— Тогда я сама займусь баром.
— Ты? Хозяйка? Не говори глупостей. Стюарт тоже отпадает, он будет занят на кухне. Но если он попытается занять меня, я выгоню его в шею.
Брин стиснула зубы, чтобы не рассмеяться. Черт возьми, она не хотела, чтобы Райли вел себя как этакий душка! И уж тем более не хотела, чтобы он стоял рядом и улыбался этой своей пленительной, сексуальной улыбочкой или смотрел на нее своими не правдоподобно голубыми глазами, каких нет больше ни у кого на свете.
— Послушай, Брин, давай смотреть на вещи реально. У тебя нет выбора, так что кончай спорить и тащи свою очаровательную задницу наверх. Одевайся, причесывайся, докрашивай левый глаз, а мне предоставь заняться делами здесь. Да, кстати, не забудь про туфли.
Отец Брин любил повторять, что хороший солдат должен уметь проигрывать. Брин признала свое поражение.
— Можешь вставать за стойку, но если Джеки все-таки появится, я рассчитываю, что ты безропотно уйдешь, не устраивая сцены.
— С чего мне начать?
Райли сбросил с плеч ветровку и перекинул ее через спинку стула. Он был в джинсах и спортивной рубашке. «Пусть он одет по последней моде, пусть одет со вкусом, пусть его одежда баснословно дорогая и великолепно ему подходит, — думала Брин. — Пусть так, но нельзя же, чтобы в их первую после семимесячной разлуки встречу он выглядел совершенно сногсшибательно, тогда как я похожа на жертву кораблекрушения».
— Ты даже не одет для вечеринки.
— Это называется калифорнийский шик.
— Но у меня почти официальный прием.
— Значит, я буду выделяться. — Райли чуть заметно повысил голос, но он по-прежнему оставался мягким, как бархат, и сладким, как мед. — К тому же я помню случаи, когда ты предпочитала видеть меня совсем без одежды. — Его глаза пронизывали Брин насквозь. — Многочисленные случаи.
Брин облизнула пересохшие губы. Из их словесного поединка он, несомненно, вышел победителем.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44