В двух тысячах миль от дома Лэнгдона происходила другаябеседа. Говорившие сидели в полутемной каморе с каменными стенами и потолком,как в мрачное Средневековье.
— Тебе все удалось, Бенвенуто? — властным тономпоинтересовался один из собеседников, почти невидимый в густой тени.
— Si, perfettamente,[4] — отозвалсядругой.
— И ни у кого не возникнет сомнений в том, кто именнонесет ответственность за происшедшее?
— Никаких.
— Превосходно. Ты принес то, что я просил?
Темные, как мазут, глаза убийцы сверкнули. Он поставил настол тяжелый электронный прибор.
— Молодец, — довольным голосом произнес первый.
— Служить братству для меня высокая честь, —ответил убийца.
— Скоро начнется второй этап. Тебе нужно немногоотдохнуть. Сегодня вечером мы изменим этот мир.
Глава 4
«Сааб» Роберта Лэнгдона вырвался из тоннеля Каллахэн иоказался в восточной части Бостонского порта неподалеку от въезда в аэропортЛогана. Следуя полученным указаниям, Лэнгдон отыскал Авиэйшн-роуд и за старымзданием компании «Истерн эйрлайнс» свернул налево. В трехстах ярдах от дорогион разглядел едва заметные в темноте очертания ангара, на стене которого былавыведена гигантская цифра «4». Лэнгдон зарулил на стоянку и выбрался изавтомобиля.
Из-за ангара появился круглолицый субъект в голубомкомбинезоне.
— Роберт Лэнгдон? — приветливо окликнул он его снезнакомым акцентом.
— Он самый, — отозвался Лэнгдон, запирая машину.
— А вы чертовски пунктуальны. Я только что приземлился.Прошу за мной, пожалуйста.
Идя вокруг ангара, Лэнгдон вдруг ощутил, как напряжены егонервы. Ученый не привык к таинственным телефонным звонкам и секретным встречамс незнакомцами. Не зная, что его ждет, он выбрал одежду, которую обычно надевална занятия, — прочные хлопчатобумажные брюки, свитер и пиджак из мягкоготвида. Лэнгдон вспомнил о лежащем во внутреннем кармане пиджака факсе. Он всееще не мог заставить себя до конца поверить в реальность того, что на нем былоизображено.
Пилот, похоже, уловил владевшее Лэнгдоном напряженноебеспокойство и спросил:
— А как вы переносите перелеты, сэр? Без проблем,надеюсь?
— Нормально, — ответил он и подумал: «Перелет якак-нибудь переживу, а вот клейменые трупы для меня действительно проблема».
Они прошли вдоль длиннющей стены ангара и очутились навзлетной полосе.
Лэнгдон застыл как вкопанный, уставившись на приникший кбетону самолет.
— Мы что, полетим вот на этой штуке?
— Нравится? — расплылся в широкой улыбке пилот.
— А что это вообще такое?
Перед ними громоздился самолет гигантских, чудовищныхразмеров, отдаленно напоминавший космический «челнок», за исключением того, чтоверхняя часть его фюзеляжа была абсолютно плоской. Создавалось впечатление, чтосверху она срезана. Более всего летательный аппарат походил на клинколоссальных размеров. Лэнгдону на мгновение даже показалось, что он видит сон.С виду диковинная машина была столь же пригодна для полетов, как гусеничныйтрактор. Крылья практически отсутствовали. Вместо них из задней части фюзеляжаторчали какие-то коротенькие обрубки. Над обрубками возвышались два киля. Всеостальное — сплошной фюзеляж. Длиной около 200 футов и без единогоиллюминатора.
— Двести пятьдесят тысяч килограммов с полнойзаправкой! — хвастливо проинформировал Лэнгдона пилот — так молодой папашагорделиво сообщает данные о весе своего первенца. — Работает на жидкомводороде. Корпус из титана, армированного кремниево-карбидным волокном. Соотношениетяги к весу — двадцать к одному, а у большинства реактивных самолетов оно непревышает семи к одному. Нашему директору, видно, и вправду не терпится с вамиповидаться. Обычно он этого великана за своими гостями не высылает.
— И эта… этот… оно летает? — не без сарказмавскинул брови Лэнгдон.
— Еще как! — снисходительно усмехнулсяпилот. — Выглядит, конечно, немного необычно, может, даже страшновато, носоветую привыкать. Уже через пять лет в воздухе ничего, кроме этих милашек, неостанется. Высокоскоростное гражданское средство передвижения. Наша лабораторияодна из первых приобрела такой самолет.
«Да, ничего себе лаборатория, не из бедных», —мелькнуло в голове у Лэнгдона.