искренне воскликнул обладающий живым воображением Чарли, – хорошо тогда, что у нас большой замок. Можно будет практически не встречаться.
– А призраки сами разбегутся от такой невероятной красоты, – добавил Стивен, и братья дружно расхохотались.
В хлопотах по ремонту, в поездках по действительно оказавшимся почти бескрайними угодьям, в безрезультатной борьбе с призраками, которые чувствовали себя всё вольготнее, пролетело лето. Однажды ветреным сентябрьским днём деревенский почтальон принёс в замок письмо, в котором сообщалось, что ведьма по имени Элизабет Кендал прибудет в замок Бродшир в ближайший понедельник, то есть завтра.
Обычно в замке круглосуточно находилось всего несколько слуг: повар, его помощник, дворецкий, дежурный лакей и камердинеры братьев. Остальные предпочитали ночевать в деревне, тем более что до неё было меньше часа пешком. Поэтому Стивен быстро вызвал слуг, которые и занялись подготовкой жилья для долгожданной гостьи.
Комнату ведьме выделили в правом крыле на первом этаже, чтобы старушке с её тяжёлой клюкой не приходилось подниматься и спускаться по достаточно крутой лестнице. Покои получились на удивление уютными: большое окно выходило в запущенный сад, сейчас уже пестревший алыми и золотыми листьями, была даже аккуратная застеклённая терраска, на которой можно сидеть и пить чай, любуясь облетающими деревьями.
Стивен принял работу, поблагодарил слуг за оперативность – он вообще предпочитал со всеми обращаться уважительно – и отпустил обратно в деревню. Он искренне надеялся, что призраки не успеют разгромить подготовленное для ведьмы жилище. Хотя – им же будет хуже.
Наступил понедельник, и братья с утра начали прислушиваться, не раздастся ли скрип колёс почтового дилижанса, на котором, по идее, и приедет старушка. Они постоянно старались найти предлог, чтобы выйти во двор, а потом махнули рукой и перестали делать вид, что чем-то заняты. Собравшись в холле, они сели так, чтобы видеть дорогу, на которой должен появиться дилижанс: дорога была одна, так что пропустить экипаж было совершенно невозможно.
– Едет! – присмотревшись, воскликнул Дункан. – Сейчас появится из-за поворота.
Действительно, уже хорошо был виден старенький почтовый дилижанс, с трудом поднимающийся на в общем-то невысокий холм. Но так как тащившая его флегматичная лошадка была тоже, мягко говоря, не молоденькой, то двигался экипаж медленно.
Братья переглянулись и вышли на крыльцо, чтобы встретить старушку-ведьму и проводить для отдыха в приготовленную комнату. Наконец-то дилижанс въехал в гостеприимно распахнутые ворота и остановился. Братья затаили дыхание: им очень хотелось верить, что ведьма окажется не настолько жуткой, как они себе представили.
Возница спрыгнул с козел и, обойдя дилижанс, открыл дверцу. Он вежливо протянул руку, помогая пассажирке выйти из экипажа.
«Наверное, совсем растрясло бедняжку», – сочувственно подумал Стивен.
Но тут из экипажа показалась изящная ножка, обутая в достаточно дорогой ботиночек, затем вторая, и из дилижанса выбралась очень симпатичная девушка. Её модный дорожный костюм слегка помялся, но был по-прежнему элегантным, к тому же девушка, взглянув на образовавшиеся на юбке складки, сделала едва заметное движение рукой, и все неровности исчезли. Она посмотрела на застывших памятниками самим себе братьев, выгнула тёмную бровь и спросила:
– Это замок Бродшир? Я правильно приехала?
– Это Бродшир, – волевым усилием заставив себя очнуться, ответил Стивен, – а вы кто?
– Я Элизабет Кендал, – девушка извлекла из маленькой изящной сумочки конверт и протянула Стивену, – вот мои рекомендации и направление на работу.
– Вы ведьма? – в голосе Дункана было столько искреннего изумления, что девушка слегка улыбнулась.
– Именно так, я выпускница Высшей Школы Ворожбы и Ведьмовства, – она выпрямилась и, гордо вздёрнув подбородок, уточнила, – лучшая выпускница!
– Тогда почему вы здесь, а не в королевском дворце? – подозрительно прищурился Дункан. – Вряд ли направление в нашу глушь можно считать премией за хорошую учёбу.
– Прекрасный вопрос, – усмехнулась Элизабет Кендал, – только он несколько не по адресу, вам так не кажется? Я не сама себя сюда распределила, уж можете поверить.
– Охотно верю, – согласился Дункан, – но мы как-то ожидали…
– Лиззи, я долго ещё буду сидеть в этом не слишком уютном экипаже, да простит меня его владелец? – неожиданно раздался из дилижанса красивый мужской голос.
– Ох, извини, Гектор, – тут же всполошилась ведьма и, заглянув в экипаж, с определённым усилием вытащила оттуда здоровенного рыжего кота с яркими изумрудными глазами.
– Здравствуйте, господа, – голосом опытного царедворца проговорил кот, вольготно расположившись на руках хозяйки, – рад представиться. Гектор, фамильяр Элизабет.
Проговорив это, кошак уставился на братьев, явно ожидая от них ответной любезности.
– А… – только и смог проговорить Чарли. Дункан и Стивен оказались неспособны даже на такое.
– Информативно, – помолчав, оценил его выступление кот, – иногда я начинаю верить словам о том, что чем дальше от столицы, тем ниже интеллектуальный уровень населения. Грустно, но ничего, и не в таких ситуациях находили положительные моменты, правда, Лиззи?
– Ты не совсем справедлив, – спрятав ехидную усмешку, заступилась за работодателей ведьма, – возможно, эти замечательные люди просто никогда раньше не сталкивались с фамильярами. Будь снисходителен.
– Не сталкивались, – очнулся Стивен и тряхнул головой, словно прогоняя наваждение. – Позвольте представиться, я граф Стивен Бродшир, а это мои братья, Дункан и Чарльз.
Так как ни средний, ни младший брат никак не отреагировали и продолжали молча таращиться на говорящего кота, Стивену пришлось слегка пнуть ближайшего. Им оказался Чарли, который вздрогнул и с восторгом впервые увидевшего карусели ребёнка потянулся к коту.
– Можно тебя погладить? – покраснев, вежливо спросил младший Бродшир. – Или нужно обращаться на «вы»?
– Неплохое начало, – одобрительно оценил попытку наладить диалог кот, – гораздо более удачное, чем «А…». Возможно, ты ещё не окончательно потерян для общества. И, раз уж нам жить в одном замке, то так и быть, можешь обойтись без излишнего официоза.
– Спасибо, – благодарно кивнул Чарли и гордо посмотрел на братьев, мол, вот как я могу.
– А разве фамильяры не должны скрывать свои умения от простых окружающих? – въедливо уточнил Дункан. – Мне кажется, я где-то об этом читал.
– Чаще всего они именно так и делают, – неожиданно согласилась ведьма, – но Гектор никогда не был обычным фамильяром, да и не привык он создавать себе дополнительные сложности. Поэтому вам придётся смириться с его достаточно своеобразным характером.
Тут Стивен окончательно пришёл в себя и вспомнил об элементарных правилах поведения. Он жестом пригласил ведьму в дом, поручив дворецкому и лакею отнести багаж девушки в подготовленную для неё комнату.
Элизабет, очутившись в огромном доме, с любопытством рассматривала высоченные потолки, витражные окна, старинную мебель. Судя по всему, в настолько огромном замке она оказалась впервые.
– Слушайте, а зачем вам такой громадный замок? – неожиданно спросила ведьма. – Нет, я всё понимаю, престиж и всё такое, но это же жуткая головная боль!
– Именно эти слова