Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Глава 21.
- Миссис Миллан, - Эндрю пожал сухую прозрачную ладонь Анны.
- Мистер Броудер, - слишком дружелюбная улыбка расплылась на тонких ярко-красных губах женщины.
- Вынужден извиниться за внезапное похищение вашей дочери, - Эндрю перевел невозмутимый взгляд своих золотисто-карих глаз на Анну. - Вам не о чем беспокоиться: всю ночь Элис была со мной.
Щеки девушки горели, но ее мать настолько самодовольно улыбалась, что Алиса поняла: чувство неловкости испытывала она одна. Все складывалось так, как надеялась Анна, за исключением единственного нюанса: самый первый брошенный на избранника дочери взгляд дал понять женщине, что он совсем не тот мужчина, которым Анна и тем более Элис смогут помыкать.
В фойе отеля, удобно устроившись на кожаном диване, женщина заняла тактически более выигрышное место рядом с Элис, а Эндрю сел напротив. После ничего не значащих сухих фраз о прекрасной теплой погоде, резко пришедшей на смену холодам, Анна задала прямой вопрос:
- Что дальше, мистер Броудер? Каковы ваши намерения относительно моей дочери?
Эндрю был приятно удивлен: вместо лукавства и хитрости, проявления которых он ожидал от матери Элис, в своем арсенале женских уловок Анна выбрала другое орудие - откровенную прямолинейность, подкрепленную свидетельством дочери.
- Мои намерения в отношении Элис, миссис Миллан, самые серьезные, ведь, быть может, уже сейчас под сердцем она носит моего ребенка.
Анна задохнулась от радости, Элис - от смущения. Два совершенно разных взгляда метнулись в сторону мужчины.
- Ваши дальнейшие действия, Эндрю? - после признания мужчины Анна поспешила утвердить собственное положение бедующей тещи, назвав его по имени.
- Мы будем вместе. Всегда.
Глаза женщины недовольно сверкнули:
- "Вместе" не значит "женаты", мистер Броудер, - вновь перейдя на официальный тон, холодно бросила она.
- Мама! - Элис было неприятно направление хода мыслей матери и любимого человека, тогда как Эндрю в глубине души забавлялся тем, насколько просто ему оказалось с первого взгляда просчитать Анну.
- Пусть знает, дочка, что мы, хоть и не богатые, но гордые и честные люди, - женщина высоко подняла подбородок и властно обняла плечи дочери, тем самым стараясь дать понять собеседнику, что она пойдет на все в попытке защитить доброе имя Элис.
Вот только не догадывалась Анна, что Эндрю еще двумя неделями ранее разгадал скрытые корыстные мотивы, которые преследует женщина.
- Вероятно, вы не совсем правильно поняли меня, Анна. Речь идеи именно о создании семьи, - один теплый полный обещания взгляд в сторону девушки, и вновь лицо Эндрю - маска холодности и отрешенности.
Анна не могла поверит в столь легкую победу, потому не потеряла бдительность.
- Когда состоится свадьба, мистер Броудер?
Эндрю наивно улыбнулся Анне, всей душой желая как можно скорее избавиться от пренеприятной родственницы.
- Я еще не сказала "да"! - Элис сильно злилась на мать за то, что, как ей показалось, она принуждала Эндрю принять решение в пользу женитьбы. Девушка так и не поняла, что заставить ее избранника сделать что-либо против его воли невозможно.
С самым невинным видом Эндрю взглянул на девушку:
- Милая, через два часа мы вылетаем в Англию, собери вещи и переоденься - другого времени у тебя не будет.
- Ступай, дочка, мы подождем тебя здесь.
Элис переводила изумленный взгляд с матери на Эндрю, не в силах поверить, что вот так запросто ее словно ребенка отсылают прочь во время серьезного разговора взрослых.
Девушка изящно поднялась.
- Хорошо, я уйду. Но знайте: о чем бы вы между собой не договорились, решения относительно моей судьбы буду принимать я сама!
Две приторно-сладкие улыбки, адресованные Элис, дали понять девушке, что ее голос в данном случае имеет наименьший вес. Недовольно хмыкнув, она резко развернулась и направилась в номер отеля.
Эндрю сосредоточенно посмотрел на Анну. Мужчину волновал последний вопрос относительно степени ее корысти: способна ли эта женщин пожертвовать счастьем дочери ради денег.
- Миссис Миллан, ваша цена?
Анна удовлетворенно посмотрела на Эндрю. В ее голове крутились семизначные цифры, которые казались женщине гарантом счастья Элис. Однако, вспоминая страдания дочери в последние месяцы, впервые Анна была вынуждена предположить, что не все в жизни можно оплатить деньгами.
- Цена чего, мистер Броудер? Если речь идет о разбитом сердце Алисы, - мужчина удивленно воспринял ласковое имя, которым Анна назвала дочь. - Оно бесценно, Эндрю. Если вы заранее намереваетесь поиграть в любовь с моей девочкой, а потом отослать ее домой, мы немедленно уедем, и я никогда не позволю ей вновь встретиться с вами, мистер Броудер.
- Пять миллионов за роман с Элис.
Анна резко встала. Сумма в ее представлении была запредельной, однако, та жестокость, которая слышалась в голосе Эндрю, заставила женщину внутренне содрогнуться от желания как можно скорее сбежать от разговора с ним.
- Прощайте, мистер Броудер!
- Десять? - ледяным тоном осведомился он.
Анна презрительно фыркнула и успела сделать несколько быстрых шагов, когда услышала повелительное:
- Вернитесь на место!
Женщина до параллели с полом подняла подбородок, желая доказать самой себе, что она не боится заносчивого друга Элис, однако, от близости Эндрюса Броудера чувствовала предательскую дрожь в коленях.
- Для чего, Эндрю? Я не желаю обсуждать цену моей девочки.
- Вы прошли мою проверку, миссис Миллан. Мы обсудим цену, которую мне придется заплатить, чтобы Элис была со мной.
Анна грациозно опустилась на диван напротив Эндрю:
- Цена вопроса, мистер Броудер, замужество - ни больше, ни меньше.
- А если по условию брачного договора в случае развода ваша дочь останется ни с чем? На меня работают слишком хорошие юристы, Анна, и они всегда найдут способ, как добиться нужного мне исхода дела.
- Зачем вы мне это говорите? - женщина не могла понять, к чему клонит ее собеседник.
- Дело в том, Анна, что для женитьбы мне необходимо одобрение родственников, и какой бы замечательной и искренне любимой мною не была Элис, как простолюдинка, она никогда его не получит. В случае, если я отрекусь от своей семьи ради нее, я останусь ни с чем, - Эндрю слукавил, умолчав о том, что возможности забыть о своем происхождении он не имеет. - Потому, как человек рациональный, я предлагаю вам другой способ убедиться в благополучии вашей Алисы - контракт, смысл которого, заключен в следующем: до конца жизни я обязуюсь обеспечивать Элис и наших общих детей вне зависимости от того, какие нас с вашей дочерью будут связывать отношения.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47