— Хорошо, — сдалась девушка, — я поеду с вами.
Она пристально посмотрела в лицо доктора, но ничего, кроме дружелюбия, не смогла на нем прочесть. Джина вынуждена была признать, что предложение Конрада ей нравится, даже несмотря на то, что по возвращении в Блумсби им придется возобновить сугубо официальные отношения.
— Замечательно, — сказал он. — Я заеду за вами в субботу, около десяти часов утра.
— Вы обязательно должны выпить по чашечке кофе перед отъездом, — улыбнулась тетя Стейси. — И я передам для вашей мамы баночку клубничного варенья.
После ухода Конрада Джину охватило странное чувство одиночества. Она старалась убедить себя, что причина тому — утрата приятного собеседника, а доктор общался с ней просто от скуки. Интересно, расскажет ли он об их встрече Ребекке? Наверняка расскажет, ведь он не из тех людей, которые будут скрывать подобные вещи от будущей жены. А мисс Трэйвис это может и не понравиться.
Джина вспомнила о своих попытках заинтересовать друг в друге Ребекку и Уолта и пожалела о том, что вообще затеяла все это. Ведь ее совершенно не касалось, на ком женится Конрад. Ребекка наверняка любит своего жениха, а он только из природного чувства скромности не стремится показывать свои чувства на публике. Эта мысль повергла Джину в депрессивное состояние, и она, несмотря на проливной дождь, отправилась гулять на озеро, убедив тетушку, что хочет налюбоваться на него перед отъездом.
Обдумав все как следует, она вернулась, полная решимости загладить перед Конрадом свою вину, опять заинтересовав собой Уолта. Эта перспектива вовсе не привлекала ее, но она убедила себя, что должна оставить доктора Флетчера и его невесту в покое.
Возможно, если я буду проводить с Уолтом больше времени, интерес к нему Ребекки постепенно остынет, предположила девушка.
Немного приободрившись, она отправилась спать.
В субботу утром, собрав свои вещи и тщательно приведя себя в порядок, она спустилась по ступенькам навстречу Конраду.
Он стоял около кухонной двери и беседовал с дядюшкой Кеном. Окинув взглядом Джину и отметив ее официальный вид, он понял, что это свидетельствует о начале ее возвращения к роли мисс Ламберт. Вот только бледное и взволнованное лицо девушки плохо вязалось со всем этим. Наверное, ей жаль уезжать отсюда, подумал Конрад.
Все сели пить кофе. Теперь Джина была совсем не похожа на ту беззаботную, веселую девушку, которая шагала вместе с Конрадом по холмам, но он уже точно знал, что никогда не женится на Ребекке. Джина — вот кого он хотел бы видеть своей женой.
Вскоре молодые люди уселись в машину, пообещав старикам как можно скорее вернуться. При этом тетя Стейси весело заметила, что будет с нетерпением ждать обоих. Джина, которая в этот момент грустно разглядывала озеро и дом, почувствовала, что вот-вот расплачется. Она была счастлива здесь и теперь гадала, что ждет ее дома.
Когда они отъехали на некоторое расстояние от Брайтлейка, Конрад начал излагать свой план путешествия:
— Мы проедем Перт, а затем Мотеруэлл. Там мы пообедаем, а затем доберемся до Карлайла. Перед тем, как въехать в Англию, можем выпить там кофе.
— А куда мы отправимся потом?
— В Хорвилл. Это маленькая деревня в тридцати милях от Блэкборна, которая со всех сторон окружена холмами.
— Там живет ваша семья?
— Да, у меня там мама. Ну что, вы удобно устроились? Чуи спит?
Джина обернулась и посмотрела на заднее сиденье.
— Да. Он любит долгие путешествия?
— Очень. С тех пор, как он был щенком, он посетил со мной множество мест.
И он начал рассказывать Джине о Малыше, стараясь сохранять непринужденный тон. Неловкость, возникшая было между ними, постепенно исчезла. Девушка никогда прежде не чувствовала неуверенности в общении с Конрадом, и сейчас сама себе удивлялась. Осознав это, она вновь стала замкнутой и отстраненной, но ее спутник, похоже, ничего не заметил. Указывая на открывающиеся вокруг пейзажи, он, казалось, чувствовал себя превосходно.
В Перте Конрад вывел Чуи на прогулку, а Джина отправилась в дамскую комнату одного из отелей. Там, поправляя свою и так безукоризненную прическу и припудривая веснушчатый носик, она тщательно оглядела себя в зеркале. Свежий горный воздух благотворно повлиял на нее, но, тем не менее, себе она не нравилась. Джина примерила несколько учтивых улыбок, решила, что растолстела, и, недовольная собой, отправилась в кафе.
Конрад и Чуи уже ждали ее за столиком под тентом. При приближении девушки они оба поднялись. Пес поприветствовал Джину так, будто они не виделись целую вечность, доктор же держался более сдержанно.
— Давайте перекусим здесь. Как насчет бутербродов? А салат? Я бы хотел отправиться в путь как можно скорее. Что будете пить?
— Закажите мне тоник с лимоном и бутерброды, — коротко ответила Джина. — Я плотно позавтракала. К тому же мне пора умерить свой аппетит. Тетушка меня просто раскормила…
— На мой взгляд, вы в отличной форме, — подзывая официанта, заметил Конрад.
Джина с подозрением взглянула на него. Должно быть, он просто старается казаться вежливым. Ему же нравятся такие миниатюрные женщины, как Ребекка.
Флетчер посмотрел Джине в глаза:
— Я действительно так думаю.
Он слегка улыбнулся, и она покраснела, а затем, разозлившись на себя, сердито нахмурилась. К счастью, в этот момент принесли бутерброды, и они с аппетитом приступили к ланчу.
До Мотеруэлла еще было далеко, но в уютном и просторном салоне автомобиля путешествие казалось приятным, тем более что за окном открывался потрясающий пейзаж.
Джина внезапно сказала:
— Я готова ехать вот так хоть вечность.
— Я тоже, но, возможно, по другой причине, — Девушке показалось, что в голосе Конрада прозвучала насмешка. — Нам повезло — дорога почти пустая.
Через шестьдесят миль они въехали в Карлайл, пересекли город и устремились по направлению к Блэкборну.
— Хотите чаю? — спросил доктор. — Мы сделаем остановку в следующей деревне.
Они заказали чай с бисквитами, лепешками и печеньем.
— Сегодня я больше ничего не буду есть, — произнесла Джина, беря с тарелки второй бисквит. — Только салаты и эти ужасные низкокалорийные пирожные, что по вкусу похожи на сено.
Когда путешественники вновь отправились в путь, девушка начала немного нервничать. А что, если она не понравится миссис Флетчер? Как та отнесется к тому, что он привез с собой не Ребекку, а совершенно незнакомую девушку? Конрад молчал, и Джина вообразила, что тот уже жалеет о своем приглашении.
Машина свернула на узкую проселочную дорогу, окруженную лесистыми холмами и пестрыми лугами. То с одной, то с другой стороны изредка попадались фермы.
Хорвилл тянулся на добрую милю вдоль дороги и состоял из нарядных коттеджей, возвышавшихся на пологих склонах холмов.