Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ветер надежды - Моника Хатчингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ветер надежды - Моника Хатчингс

198
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ветер надежды - Моника Хатчингс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 35
Перейти на страницу:

Незадолго до рассвета Мервин выбрался из кубрика.

— Который час? Ничего не вижу. Господи, хоть бы скорее наладить освещение! Что это — дождь или просто водяная пыль?

— Моросит немного. Сейчас почти четыре утра. Скоро рассветет.

— Боже, ну что за климат? Если это и есть английское лето, я, пожалуй, эмигрирую.

— Вам, вероятно, придется это сделать, когда мы вернемся.

Несколько мгновений стояла тишина, прерываемая лишь плеском волн и скрипом снастей. Потом Мервин произнес:

— Я все время думал.

— Я тоже, — сдержанно отозвался Мартин.

— Мы заключили перемирие до окончания гонки. Она практически закончилась, но я готов и дальше соблюдать наше соглашение. Бенита держится со мной немного холодно. После того как вас вытащили из воды, она сделала из вас великого героя — вместо того чтобы отругать за то, что вы ухитрились свалиться за борт.

Мартин резко прервал его:

— Вам бы это не помогло. Я рассказал обо всем Дейву, и, если бы я не вернулся, вам не удалось бы выйти сухим из воды.

— Не имею понятия, о чем это вы. Позвольте мне закончить. Если вы будете вести себя конструктивно, то это пойдет вам только на пользу. Мы можем… э-э… сотрудничать. Вам и вашему напарнику не помешает дополнительная, причем выгодная работа в мертвый сезон? Что вы об этом думаете?

Мартин был избавлен от необходимости отвечать, так как открылся люк и Бенита, смутно различимая в предутреннем свете, направилась к кокпиту.

— Доброе утро, если это уже утро. Где мы?

— Все еще в океане и, скорее всего, будем здесь и дальше, — ответил Мервин.

Мартин подвинулся, и она встала рядом с ним.

— У вас тут совещание? Можно мне присоединиться?

— Будет разумнее, если ты сваришь нам кофе, — торопливо ответил Мервин.

— В камбузе еще слишком темно, чтобы найти там что-нибудь.

— Вы можете взять мой фонарик. — Мартин достал его из кармана. — Но берегите его, это наш единственный источник света.

— Если тебе нужен кофе, можешь спуститься со мной и подержать фонарик, пока я его приготовлю, — предложила Бенита Мервину; потом обернулась к Мартину: — Я принесу вам кофе, а потом кто-нибудь сменит вас. Вы долго стоите у штурвала.

— Могу простоять еще пару недель, если потребуется.

— Будем надеяться, что не потребуется. — Мервин осветил трап в кубрик.

— Я бы спокойно вынесла все это, только бы папа поправился.

Когда Мартин снова остался один у руля, ему пришло в голову, что Бенита ни разу ни на что не пожаловалась. Занималось еще одно седое утро, моросил дождь, и капли стекали по лицу Мартина. Он сидел один в кокпите и вспоминал недолгие минуты их теплой близости. Тогда Мартин поцеловал ее, и сейчас он вспоминал тепло ее губ — твердых и нежных, ее юное тело, коснувшееся его, и, хотя Бенита оттолкнула его, в этом не чувствовалось гнева или потрясения… Вдруг аромат горячего кофе защекотал его ноздри.

— Я думала, вы заснули!

— Я не спал. Я вспоминал.

— Что?

— Ничего. Мы поговорим об этом, когда вернемся.

Она держала штурвал, а Мартин взял обеими руками чашку и начал пить кофе. Бенита с улыбкой наблюдала за ним.

— Уверена, вы сейчас думали о том случае в камбузе — перед тем, как на нас обрушилась волна.

— Возможно.

— Я часто думала об этом.

Он положил руку на штурвал и протянул Бените пустую чашку.

— И вам нравится вспоминать это?

— Может быть, я отвечу по возвращении. Скажите, мы двигаемся в верном направлении?

— Это я смогу сказать, только когда взойдет солнце. Я старался вести яхту ровно.

— И ничего не случилось после того, как Мервин запустил прошлой ночью ракеты?

— Нет. Мы ждали долго, но ни один корабль не подошел к нам.

— Давайте я сменю вас. Почти рассвело, и вы можете доверить мне штурвал.

— Я бы доверился вам в чем угодно, Бенита, но наш «Черный лебедь» не слушается руля. Если вы настаиваете, я позову Мервина, чтобы он вам помогал.

Бенита посмотрела на него, слегка склонив набок голову, — эту ее привычку Мартин уже знал и полюбил.

— Странно, — заговорила она, — вы не против того, чтобы я оставалась здесь с Мервином, а его просто трясет, когда я бываю наедине с вами.

Мартин даже не взглянул на нее. Он наблюдал за самодельным парусом, как будто это была единственная вещь, которая волновала его.

— Вы хотели заставить его немного поревновать — в этом заключалась ваша цель, верно? — Мартин вовсе не хотел произносить этих слов, они сами сорвались у него с губ.

— Да. Но он не ревнует. Это не то слово. Я думаю, он просто боится.

— Какая чепуха! Чего он должен бояться?

— Мервин боится вас! Вот почему он так на вас злится.

— Но мы с ним прекрасно общались сегодня утром, пока не появились вы.

— Перестаньте! Когда я варила кофе, Мервин поговорил со мной.

— И что же он сказал? — Мартин попытался не выдать своей заинтересованности.

— Я не могу вам ответить, пока мы не доберемся до дома. Я делаю это ради папы. Я должна поддерживать мир здесь. Но Мервин не любит вас. Он совсем не понимает вас, я знаю. Но когда я пытаюсь вразумить его, он и слушать меня не желает.

— Ну вот видите, я же говорил вам — это ревность.

— Но я не хотела, чтобы это проявлялось в такой форме. Я хочу, чтобы вы всем нравились, потому что мне вы нравитесь. Дело даже не в том, что Мервин не любит вас или ревнует меня к вам. Как я уже сказала, меня удивляет то, что он вас боится. Я чувствую, что отчасти предаю его, но мне очень хочется знать, почему он боится. Вы скажете мне?

— Мне просто нечего сказать.

— Нет, вам есть что сказать, и я чувствую это. Мартин, пожалуйста, ведь это и меня касается. В конце концов, мне он нравится.

— И вы все еще собираетесь за него замуж?

— Сейчас я не могу даже думать об этом. Все мои мысли только о том, как вернуться в порт и обеспечить папе надлежащий уход. Все остальное может подождать.

— Ну тогда подождет и то, что я мог бы вам рассказать о Мервине.

— Ступайте! — решительно сказала Бенита. — Вы две ночи не сомкнули глаз.

Он послушно передал ей штурвал.

— Ладно, вручаю вам управление на час и пришлю к вам Мервина. Но вы должны обещать, что позовете меня, если нужно. Обещаете?

— Клянусь!

Он нашел Эрна в камбузе.

— Вы нужны Бените на палубе. Ей не стоит стоять у штурвала одной.

1 ... 28 29 30 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ветер надежды - Моника Хатчингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ветер надежды - Моника Хатчингс"