Мейсон печально посмотрел на разбитые машины.
– Итак, Делла, на данный момент мы лишены средствпередвижения, – констатировал он. – Потому первое, что надо сделать, – этоорганизовать транспорт.
Глава 17
Было десять часов утра. Мейсон нетерпеливо мерил шагамисовещательную комнату в тюрьме.
Женщина-полицейский ввела в нее Вирджинию Бакстер, затемтактично отошла на такое расстояние, чтобы ей не было слышно, о чем с ней будетбеседовать адвокат.
– Я так понимаю, Вирджиния, – сказал Мейсон, – вы всерассказали полиции?
– Они не отставали от меня почти до полуночи, – пожаловаласьона.
– Понимаю, – сочувственно произнес Мейсон. – Говорили, что,как только все выяснят, вы сможете уехать домой и лечь спать. Сулили, если вырасскажете им правду, быстро вас освободить и грозили, что если вы откажетесьрассказывать, то это, по их мнению, подтвердит вашу вину и они прекратятприкладывать усилия для вашего освобождения. Тогда они разъедутся по домам илягут спать, а вы останетесь в тюрьме.
Ее глаза расширились от удивления.
– Откуда вы узнали, что они мне говорили?
Мейсон улыбнулся:
– Так что вы им рассказали, Вирджиния?
– Я рассказала им все.
– Гамильтон Бергер, окружной прокурор, и лейтенант Трэггпопросили меня прийти сюда сегодня утром. Они собираются задать вам нескольковопросов, которые, по их мнению, мне тоже следует услышать. Думаю, это будетчто-то губительное для вас. Очевидно, у них для вас неприятный сюрприз. Ихпросьба также означает, что в конце концов вы сказали им, что хотите связатьсясо мной, и им в соответствии с законом пришлось мне позвонить.
– Так все и было, – подтвердила Вирджиния. – Прошлым вечеромя рассказала им все, потому что они сказали, что будут проводить расследованиелишь тогда, когда я расскажу им всю правду, после чего я смогу уехать домой иотдохнуть. А когда я им все рассказала, встали и заявили: «Ну, Вирджиния,начнем расследование». И собрались уходить. Я напомнила им, что они обещалиотпустить меня домой, а они ответили, что конечно, но не сегодня вечером.Скорее всего, на следующий день, так как на расследование им потребуется время.
– А что было потом?
– Я не сомкнула глаз, ведь я оказалась за решеткой во второйраз. Мистер Мейсон, что происходит?
– Не знаю, – ответил он, – но очень многое зависит от того,говорите ли вы мне правду или лжете.
– Почему я должна вам лгать?
– Не знаю, – повторил он. – Но вы действительно замешаны вкакой-то странной истории, если верить вашим рассказам.
– А если кто-то не поверит?
– Боюсь, окружной прокурор и лейтенант Трэгг как раз из тех,кто вам не верит.
– И вы думаете, что не поверят? – спросила она.
– Почему же? Случается, что они верят людям, – ответил он. –На самом деле они просто выполняют свою работу. Стараются добитьсясправедливости, но, конечно, им не нравится иметь нераскрытые убийства.
– Что вы можете сказать об убийстве? – поинтересоваласьВирджиния.
– Джордж Иган, шофер, вез Лоретту Трент по дороге вдольпобережья. Они ехали на юг из Вентуры. Миссис Трент предупредила шофера, чтоскажет ему, где надо будет повернуть, сказала, что они едут в мотель, которыйнаходится в горах. Они подъехали к повороту на дорогу, ведущую к мотелю, где выждали миссис Трент. Таким образом, подтверждается, что вам звонила именноЛоретта Трент и назначила встречу в мотеле.
– Она звонила, мистер Мейсон. Именно она. Я же вам говорила.
– Вы этого не знаете, – перебил ее Мейсон. – Вы должныговорить только так: вам позвонила женщина, которая назвалась Лореттой Трент, ипопросила вас при-ехать в этот горный мотель.
Как бы то ни было, в ту секунду, когда шофер делал левыйповорот, сзади появилась машина, которая мчалась на огромной скорости. Он резковывернул вправо, чтобы дать ей дорогу. Однако летящий автомобиль занесло, и онврезался в автомобиль Трент, толкнув его к обрыву.
Был сильный шторм, и Джордж Иган знал, что обрыв глубокий.Он крикнул миссис Трент, чтобы та прыгала из машины, тут же открыл дверцу ивыпрыгнул сам. Скорее всего, он ударился головой о камень. В любом случаекакое-то время Иган был без сознания.
Когда он пришел в себя, от машины Трент не осталось и следа.Зато дорожная полиция уже была на месте. Здесь же стояла аварийная машина,водолазы обнаружили автомобиль миссис Трент на дне. К нему прицепилиспециальные захваты и с помощью лебедки подняли на поверхность. Миссис Трентнигде не нашли, но задняя дверца с левой стороны оказалась открытой. Очевидно,она успела ее отпереть до того, как машина покатилась по склону и упала вокеан.
Тело Лоретты Трент могут вообще не найти. В этом местековарные течения и очень сильный отлив прибоя. Аквалангистам пришлось тяжело,борясь с потоками. Тело могло унести в океан или вниз по побережью. Кроме того,в том месте на дне ужасная расщелина.
– Но почему они выбрали меня?
– Шофер бросил быстрый взгляд на багажник сбившей егомашины. Описание ее подходит под вашу. Водитель автомобиля, который ехал сзади,запомнил последние две цифры номера, а они оказались такими же, как у вас.
– Но я не уезжала из мотеля! – воскликнула Вирджиния.
– Полицейские подобрали осколки стекла на месте аварии – этоосколки от фары вашей машины.
– Этот шофер! – крикнула Вирджиния. – Почему они ему верят,когда он проделал такое?!
– Этого я и сам не понимаю, – признался Мейсон. – Вырассказывали им о шофере?
– Конечно.
– О его желании заплатить вам за поддельное завещание?
– Да.
– И о том, что вы сохранили копирки, послали их себезаказным письмом?
– Да. Я рассказала им все, мистер Мейсон. Теперь я понимаю,что не должна была этого делать. Но раз уж начала рассказывать, не моглаостановиться, я была смертельно напугана. Я отчаянно хотела убедить их, чтобыони меня отпустили.
Резко открылась дверь. В комнату вошел окружной прокурорГамильтон Бергер в сопровождении лейтенанта Трэгга.
– Доброе утро, Вирджиния, – сказал Бергер и повернулся кПерри Мейсону: – Привет, Перри! Как прошло утро?
– Привет, Гамильтон! – откликнулся адвокат. – Вы собираетесьосвободить мою клиентку?
– Боюсь, что нет.
– Почему?