— Верно, Беатриса! Надо спешить, чтобы освободить Скетчи, — кивнул Уоррен. — Идем, и будем надеяться, что дядя Руперт не попадет в беду.
Они продвигались медленно по узким проходам, огибая зеркальные углы. Словно лабиринт, и конца ему не видно!
— Отважный отряд на каждом повороте сталкивался с собственными страхолюдными отражениями! Сколько ужасов таит в себе зеркальный зал — сколько подвохов! — повествовал мистер Вандербелли, ухитряясь на ходу делать пометки в блокноте.
Так они проходили коридор за коридором, разворачиваясь, кружа, пока окончательно не сбились с толку. В какой-то момент на пути оказалась высокая зеркальная лестница.
— Наконец-то мы выберемся! — обрадовался Уоррен, но взобравшись наверх, они попали в очередной коридор, который завел в тупик. Уоррен застонал в отчаянии.
— Может быть, выход замаскирован, — подал голос шеф Буньон. — Я же работал в цирке: там делают много потайных дверей.
— Спасибо, шеф! — откликнулся Уоррен. Он огляделся по сторонам, проверяя, все ли зеркала без зазора соединяются друг с другом. Может быть, обнаружится крепление, выдающее проход?
И тут он почувствовал какую-то неровность под ногами. Уоррен шагнул в сторону и увидел в зеркальном полу крошечную трещину там, где сходились две плитки. Это люк!
Встав на колени, Уоррен стал ощупью искать задвижку или кнопку. Друзья столпились вокруг и ждали с надеждой. Не найдя кнопки, Уоррен подцепил зеркальную плитку пальцами и попытался приподнять. Послышался ЩЕЛК, и пол ушел у него из-под ног.
— О-ГО-ГО! — закричал Уоррен, скользя вниз, в темноту.
— Мы идем за тобой! — услышал он сверху голос Петулы.
Уоррен приземлился в гигантской куче разноцветных шариков. По крайней мере, они смягчили падение. Все остальные хлопнулись в ту же кучу рядом с ним, пластиковые шарики фонтаном разлетелись по комнате.
Уоррен выполз из кучи шариков и помог выбраться друзьям. И тут они увидели дверь, а на ней — изображение огромного кинжала.
— Выглядит угрожающе, — пробормотала Петула.
Глава XVI,
в которой сплошь кинжалы и пчелы!
Едва Уоррен приоткрыл эту дверь, как у него перед носом пролетел кинжал и воткнулся в стену.
— Пока вам везло, — заявил клоун, вращая второй кинжал на кончике пальца, — но теперь придется иметь дело со мной.
Беатриса приняла боевую стойку, но клоун успокаивающе поднял руку.
— Нет нужды в насилии, — сказал он. — Пройдете испытание — сможете пройти и мимо меня.
— Что нужно сделать? — спросил Уоррен.
Клоун указал на гигантскую мишень на стене, усыпанную черными точками.
— Проверка меткости. Попадите в обозначенные точки и ступайте себе, — захихикал клоун. — Проще простого.
— Давайте я! — вызвался шеф Буньон, шагнув вперед. — Я метал кинжалы в бытность мою клоуном, да и на кухне не раз. Дело привычное.
— Не спешите, — остановил его клоун. — Еще нам требуется доброволец, которого мы привяжем к мишени.
Уоррен и Петула тревожно переглянулись.
— Я бы непременно вызвался, — сообщил мистер Вандербелли, — но это помешает мне составить точный отчет обо всем происходящем. Журналист должен оставаться над схваткой, знаете ли.
Беатриса коротко кивнула и подошла к мишени.
— Мама, не надо! — вскрикнула Петула.
Та в ответ подмигнула, пристегивая ремни. Все будет в порядке, говорила ее улыбка.
— Не волнуйся, малыш, — подбодрил Петулу шеф Буньон, принимая от клоуна полдюжины кинжалов. — Я не новичок.
— Ай-ай-ай! — Клоун укоризненно погрозил пальцем. — Вы забыли самое главное. Повязку на глаза!
Клоун подскочил к шефу Буньону и обмотал вокруг его головы плотную ткань. Уоррен заметил, как шеф тревожно сглотнул. Сможет ли он выполнить опасный трюк вслепую?
— Не могу смотреть, — прошептала Петула, но и отвести взгляд от матери не могла.
Шеф Буньон глубоко вздохнул и метнул первый кинжал. Кинжал, вращаясь, полетел в сторону Беатрисы. Та оставалась неподвижной и бесстрастной, когда острие вонзилось в дерево — ТЫК! — в нескольких сантиметрах от ее шеи.
— Повезло, — заметил клоун. — Еще пять впереди.
ТЫК! ТЫК! ТЫК! ТЫК! — один кинжал за другим попадали в цель. Уоррен чуть не вскрикнул от радости, но побоялся отвлечь шефа Буньона.
— Остался всего один, — шепнула Петула, хватая Уоррена за руку.
— Хм! — пробурчал клоун. — Слишком легко!
Он подошел к мишени и толкнул ее. Мишень завертелась, словно колесо, и вместе с ней — Беатриса.
— Так нечестно! — закричала Петула. — Он же теперь не знает, куда целиться.
— Не волнуйся, — ответил шеф Буньон, — я полагаюсь не только на зрение.
Он облизал палец и поднял его, ловя движение воздуха, потом пару раз громко нюхнул своим носом-картошкой. Уоррен понятия не имел, как это поможет направить кинжал, но он не привык сомневаться в своем поваре.
ВЖУУУХ! Последний кинжал пронесся, расплываясь в воздухе. Казалось, он угодит прямо в лицо Беатрис. ТЫК! Но шеф рассчитал идеально: кинжал попал в черную точку прямо над головой перфюмьерши.
— Невероятно! — оскалился клоун.
— Потрясающе! — вскричал мистер Вандербелли.
Как только кинжал вонзился в последнюю метку, загремел, оживая, скрытый механизм и мишень отодвинулась в сторону, а за ней открылся новый коридор.
— Бежим! — вскричал Уоррен, помогая Петуле отвязать Беатрису.
— Стойте! Вам туда нельзя! — Одним прыжком клоун загородил им проход. — Шпрехшталмейстер мне голову оторвет.
— Мы прошли испытание честь по чести, — напомнил ему шеф Буньон. — С дороги!
— Не пущу! — Клоун громко свистнул, и на его призыв примчались, потрясая огненными копьями, акробаты, исполняющие танец с факелами.
Шеф Буньон отшвырнул клоуна прочь, Беатриса тем временем прыгнула вперед и вступила в бой с акробатами, подскакивая, уклоняясь от струй пламени и ловко подсекая противников ударами под колено.