— Подраться вздумал, а? — Жак Ржавые Боты оскалил жемчужно-белые зубы. — Сам не знаешь, с кем связался, малец.
— И ты не знаешь! — крикнул в ответ Уоррен. — Мой экипаж — лучший на свете.
БАБАХ! Беатриса спрыгнула на платформу прямо из «вороньего гнезда». Глаза ее яростно сверкали, между пальцами рук были зажаты волшебные пузырьки из-под духов.
— Ха! Меня на испуг не возьмешь, перфюмьерша! — усмехнулся Жак. — Эти бутылочки страшны только ведьмам. Хватит болтать! Хочешь повидать своего крошку Скетчи — придется тебе это заслужить честь по чести.
— Я на все готов, — решительно ответил Уоррен.
Ржавые Боты развернулся и пошел в шатер.
— Прекрасно! Посмотрим, сможешь ли ты невредимым проникнуть в мой цирк. — Приостановившись, он ткнул пальцем в клоунов. — Вы знаете, что делать.
С тем он скрылся, и Бонни побежала за ним, напоследок виновато глянув на Уоррена.
Клоуны, зловеще ухмыляясь, надвигались, а тут и весь ослепительно пестрый цирковой экипаж высыпал на палубу. Ботинки клоунов верещали клаксонами на каждом шагу: БИП! БИП! БИП!
— А-а-а-а-а! — заорал дядя Руперт и в ужасе кинулся к Уоррену.
К счастью, в этот момент пираты вступили в бой, обнажив ржавые кортики и испустив воинственный клич:
— Деритесь храбро, ребята! — проревел Капитан Полуседая Борода. — Помогите Уоррену попасть в шатер!
Клоун, одетый ванькой-встанькой, метнулся к Уоррену, размахивая резиновым молотком, но Акулыч заслонил мальчика и отразил удар с помощью кортика.
— Вперед, парень! — крикнул он.
Уоррен помчался к шатру, Петула за ним, швыряя маленькие шаровые молнии в каждого, кто вставал у них на пути. Огненные шарики не причиняли большого вреда, но клоуны отпрыгивали, обжегши пальцы.
Уоррен метался из стороны в сторону, пригибался, прыгал, обходя всевозможные препятствия — банановую кожуру, летящие в голову кегли, фейерверки, баллончики с краской. К его радости, в бой вступил и шеф Буньон — бывший жонглер расшвыривал клоунов, как мышей. Беатриса скакала с ловкостью акробата, расчищая дорогу своей дочери и Уоррену. Даже без перфюмьерских бутылочек она оставалась грозным противником.
Наконец, ребята добрались до шатра и проникли внутрь. Капитан Полуседая Борода и пираты из Тихой Гавани продолжали сражаться на платформе, отвлекая на себя вражеские силы.
Запыхавшись, Уоррен остановился и огляделся по сторонам. Он оказался в маленькой комнатке, стены в яркую полоску, а в глубине страшноватая дверь в виде разинутого рта с квадратными зубами. Одинокая лампочка над головой болезненно мерцала. Из глубины шатра донеслись аплодисменты. Значит, представление вот-вот начнется.
— Надо спешить, — сказал Уоррен Петуле и дернул за ручку двери, но та не поддалась. — Заперто!
В этот момент в шатер вошли шеф Буньон, Беатриса и мистер Вандербелли.
— Пираты сами разберутся, — пояснил шеф Буньон, — а мы пока вам поможем.
— А с этой дверью справитесь? — спросил Уоррен.
Шеф Буньон засучил рукава и дернул ручку изо всех сил. Дверь все равно не открылась.
— Отойдите! — велел повар и врезал по двери ногой. Она соскочила с петель, и за ней открылся длинный тоннель, разрисованный свивающимися полосами и звездами. Все это вращалось с такой скоростью, что у Уоррена от одного взгляда закружилась голова.
— Идем! — сказал он. — Надо найти Скетчи, прежде чем начнется представление.
— Меня забы-ы-ы-ли! — провыл дядя Руперт, вбегая в комнату. Он был весь в краске, одежда прожжена фейерверком. Сложившись пополам, он несколько раз глубоко вздохнул. — Нена… вижу… клоунов!
Но распрямившись, он увидел вращающийся тоннель, и в глазах его вновь вспыхнул восторг.
— О-о-о! Я первый! — И он вбежал в тоннель и тут же шлепнулся.
— Хи-хи-хи! — донесся его смех. Толстая тушка принялась кружиться вместе с тоннелем.
— Ничего себе! — буркнул Уоррен и тоже шагнул в тоннель.
Устоять на ногах оказалось невозможно, он тоже шлепнулся. — ВАААУ!
За ним последовала Петула — и ее подхватило и закружило.
Вскоре их всех засосал вращающийся тоннель, но только дядя Руперт, кажется, получал от этого удовольствие.
— Хуже твоих порталов! — крикнул Уоррен Петуле. Размахивая руками и ногами, они летели к дальнему концу тоннеля.
Наконец, Уоррену удалось выбраться с той стороны. Петула, мистер Вандербелли и шеф Буньон свалились на него огромной кучей-малой.
— ОХ! УФ! ОХ!
Затем из тоннеля, ни на кого не упав, выскочила Беатриса и изящно отряхнулась. А дядя Руперт все вращался, истерически хохоча.
— Словно в стиральную машину попал! — прокричал он.
— Пошли! — сказал Уоррен, хватая его за руку и вытягивая наружу. — Некогда тут!
— Вечно все портишь! — надулся дядя Руперт, хотя он уже слегка позеленел и шатался.
Они зашагали вперед по коридору, попали в другую комнату — зеркальный зал. В некоторых отражениях Уоррен выглядел мелким жуком, а в других — высоким и тонким, словно бобовый стебель.
— Кто у нас красавец? — Дядя Руперт охорашивался перед зеркалом, «нарастившим» ему гору мышц.
— Всем держаться вместе! — приказал Уоррен, продвигаясь вперед. — Тут ничего не стоит запутаться.
— Куда все подевались? — раздался вопль Руперта.
Уоррен обернулся. Дяди нигде не было. Только что был тут — и пропал!
Мальчик двинулся назад в поисках дяди, но зеркала, отражая друг друга, сбивали его с толку. Куда ни повернись — многочисленные копии Петулы, шефа Буньона, Беатрисы, мистера Вандербелли… а дяди Руперта нет как нет!
— Стой на месте, дядя! — крикнул он. — Я тебя найду.
БАМ! Завернув за угол, Уоррен врезался в зеркало, в котором он сам выглядел как клоун. В испуге он отскочил. Рядом появилась Петула — тоже клоун.
— Не нравится мне это место, Уоррен.
Где-то вдали хихикал дядюшка Руперт:
— Ой как здо-о-о-рово!
— Что ж, по крайней мере, ему весело, — пробормотал Уоррен.
Беатриса возникла рядом, предъявила две карточки: часы и осьминог.