рядом, у берега, и ждет тебя. А ну отойди. Я сейчасзаложу шашку. Шнур
совсем короткий.
Не успел Генри отбежать в дальний угол камеры, какзаскрежетал ключ,
которым чья-то неверная рука тыкала в скважину, дверьраспахнулась, и в
камеру ворвался гул голосов. Генри услышал беспорядочныевыкрики и отчетливо
различил неизменный боевой клич латиноамериканцов: "Бейгринго!"
Генри слышал также, как Рафаэль и Педро, входя в камеру, что-то
бормотали. "Он не признает всеобщего братства", - возмущался один, а
другой: "Он сказал, чтоб я убирался к черту? Правда, он так сказал,
Игнасио?"
В руках у жандармов были ружья; позади них толпились пьяные солдаты,
вооруженные чем попало - кто тесаком, кто стариннымпистолетом, кто
топориком, а кто - просто бутылкой. При виде револьвера вруках Генри они
остановились, и Педро, нетвердой рукой ощупывая свое ружье,провозгласил:
- Сеньор Морган, вы сейчас по всем правилам будетеотправлены в ад.
Но Игнасио не стал додать. Прижав винтовку к бедру дляустойчивости, он
выстрелил наугад и промахнулся: пуля ударила в стенку как раз посреди
камеры, тогда как сам он в ту же секунду упал от пули Генри. Остальные
поспешно отступили в коридор и, укрывшись там, принялись обстреливать
камеру.
"Слава богу, что стены такие толстые, только бы пуля не ударила
рикошетом", - думал Генри, продолжая стоять в углу за выступом стены в
ожидании взрыва.
И дождался: в той стене, где было окно, теперь зиялаогромная дыра. Но
в эту минуту отлетевший обломок ударил Генри по голове,все поплыло у него
перед глазами, и он тяжело рухнул на пол. Когда же пыль,поднятая взрывом, и
пороховой дым рассеялись. Генри смутно различил Френсиса,который, казалось,
прямо вплыл к нему в камеру. Френсис схватил его на руки исквозь пробоину в
стене вынес на улицу. Тут Генри сразу почувствовал себялучше. Он увидел
Энрико Солано и его младшего сына Рикардо, которые ружьямисдерживали толпу,
запрудившую верхнюю часть улицы, тогда как двабрата-близнеца, Альварадо и
Мартинес, сдерживали толпу в нижней части улицы.
Но жители сбежались сюда просто из любопытства, никто из них и не
собирался рисковать жизнью и преграждать путь такиммогущественным людям,
которые взрывают стены и штурмуют тюрьмы среди бела дня. А потому толпа
почтительно расступилась перед небольшой группой, когда танаправилась вниз
по улице.
- Лошади ждут нас в соседнем переулке, - сказал Френсис, на ходу
отвечая на рукопожатие Генри. - И Леонсия там же. Зачетверть часа мы
доскачем до берега, где нас ожидает шхуна.
- Послушай-ка, а ведь недурной я выучил тебяпесенке, - с улыбкой
заметил Генри. - Когда ты начал ее насвистывать, мнепоказалось, что ничего
прекраснее быть не может. Эти собаки так торопились, что немогли дождаться
завтрашнего утра. Они нализались виски и решили тут же меня прикончить.
Занятная история получилась с этим виски. Какой-то бывшийкабальеро, ставший
торговцем, ехал мимо тюрьмы с фургоном, груженным этимзельем, и у самых
ворот фургон рассыпался...
- Ведь даже благородный Нарваэс, сын Балтазара де
Хесус-и-Сервальос-и-Нарваэса, сына генерала Нарваэса, оставившего по себе
память своею бранной славой, может стать торговцем, аторговец тоже должен
жить, не так ли, сеньоры? - проговорил Френсис, точь-в-точь как давешний
старик.
Генри весело посмотрел на него и с признательностьюсказал:
- Знаешь, Френсис, я очень рад одному обстоятельству,чертовски рад...
- Чему же это? - спросил Френсис, когда онизаворачивали за угол, где
их ждали лошади.
- Тому, что не отрезал тебе уши в тот день на Тельце,когда я положил
тебя на обе лопатки и ты настаивал, чтобы я это сделал.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Мариано Веркара-и-Ихос, начальник полиции Сан-Антонио, откинулся на
спинку кресла в зале суда и, довольный собой, со спокойнойулыбкой принялся
скручивать сигарету. Все прошло так, как было задумано. Онвесь день следил
за тем, чтобы старикашка судья не выпил глотка мескаля, и теперь был
вознагражден за это: судья провел процесс и вынес приговор,какого добивался
шеф. Он не допустил ни одного промаха. Шесть беглых пеоновбыли оштрафованы
на крупную сумму и отправлены назад на плантацию в Сантосе. Кабальный их
контракт суд продлил на столько времени, сколько потребуется, чтобы
отработать штраф. А начальник полиции благодаря этому сталбогаче на двести
золотых американских долларов. "Эти гринго из Сантоса,- улыбнулся он про
себя, - люди, с которыми стоит иметь дело. Во-первых, онисоздают плантации
и тем самым способствуют развитию страны. А во-вторых, - иэто главное, -
денег у них куры не клюют, и они хорошо платят за те мелкиеуслуги, которые
я в состоянии им оказать".
Тут он увидел Альвареса Торреса и широко улыбнулся.
- Послушайте, - сказал испанец, пригибаясь ксамому уху начальника
полиции. - Мы можем прикончить обоих этих чертей Морганов. Свинью Генри
завтра повесят. Почему бы в таком случае нам не отправитьсегодня к праотцам
и свинью Френсиса?
Начальник полиции вопросительно поднял брови.
- Я посоветовал этому гринго штурмовать тюрьму. Солано поверили его
вракам и теперь заодно с ним. Они наверняка попытаются сегодня вечером
совершить налет. Раньше им не успеть. Ваше делоприготовиться и проследить,
чтобы Френсис Морган был непременно убит в стычке.