Стичворти & партнёры
Табачная лавка
Чёрч-роуд, 47, г. Хоув
Девочка разглядела за золотыми буквами что-то ещё.
– Погоди-ка, – сказала Роуз, отходя к камину, и повернула карточку к свету.
За надписью скрывался рисунок, видимый лишь под особым углом: осунувшееся лицо, обрамлённое пылающими лучами чёрного солнца.
– Опять они, мерзавцы, – с отвращением проговорила девочка.
Руи подошёл к ней и заглянул через плечо.
– БЧС – аббревиатура Братства Чёрного Солнца! – воскликнул он. – Должно быть, это их визитная карточка.
Роуз выбежала в коридор и взглянула на напольные часы.
– Уже почти девять, а Чёрч-роуд в полумиле[9] отсюда, не больше. Но… мы обещали Энне, что будем ждать её дома, – с грустью добавила она, вернувшись и опустив плечи. – Что же делать?
– Идём! – с энтузиазмом объявил Руи, схватил оставшийся сэндвич с подноса и сунул в карман. – Нам выпала удивительная возможность узнать о тайном обществе и вернуть кулон. Энна велела бы нам не мешкать. Если она не появится к утру, отправимся на её поиски. Обещаю.
Мальчик нахлобучил на голову шляпу с двумя козырьками и побежал к выходу из библиотеки, сжимая в руках журнал мистера Гупты.
– Я спрячу книгу в безопасном месте, чтобы Братство Чёрного Солнца не добралось до жуткого заклинания. И завершу дело, начатое наставником! Нам потребуются спички, верёвка и…
Руи уже исчез за дверью, но через секунду заглянул обратно в библиотеку и спросил:
– Роуз, у тебя есть револьвер?
– Чтоб меня, Руи, конечно нет! – воскликнула Роуз, взмахнув руками.
– Нет… Ладно, не страшно. Значит верёвка, спички… – Руи принялся загибать пальцы. – И шляпная булавка. Да, шляпная булавка очень пригодится.
Мальчик снова исчез из виду, и на лестнице послышались его торопливые шаги.
– Ничего у меня нет из того, о чём ты там бормочешь! – крикнула ему вслед Роуз. – Ну… разве что спички!
– Значит, будем полагаться на смекалку! – крикнул ей в ответ Руи.
Роуз надела поношенные перчатки и твёрдо сказала себе: «Я – хранительница кулона». Наверняка Энна посоветовала бы ей пойти, а ещё быть смелее и делать всё, что в её силах: ведь надо помешать Братству Чёрного Солнца и остановить негодяев. Иначе из Янтарной чаши вырвутся злые силы, и никто не знает, что будет тогда! Роуз стиснула зубы и подумала: «Я верну кулон любой ценой!»
26
Табачная лавка
Ночь выдалась тёмная и безлунная, пронзаемая колючим ветром. По тротуару летали сухие осенние листья и всякий мусор. Роуз поёжилась и взяла Руи за руку.
– Холодно, – прошептала она.
Они захватили с собой и Бахулу – маленькая обезьянка сидела за пазухой куртки Руи, прижимаясь к нему, стараясь согреться. Друзья спешили к табачной лавке, не зная, что их ждёт.
Внезапно прямо у них перед носом распахнулась дверь паба «Альбион», и на улицу вырвались шум, смех и крики, шедшие изнутри. Через порог, сильно покачиваясь на ходу, перешагнул пьянчуга, и ребята отпрыгнули в сторону, чтобы не стоять у него на пути. Он побрёл дальше по дороге, не обращая на детей внимания и распевая матросскую песню заплетающимся языком.
Роуз вздохнула с облегчением и повернулась к Руи.
– Держись рядом, хорошо? Никуда не отходи. В такое время на улице быть опасно. Нужно поторопиться.
Она потянула мальчика за собой. Мэрия возвышалась на фоне ночного неба, словно кафедральный собор, огромный циферблат на башне мерцал серебристой луной.
– Десятый час уже, – пробормотала Роуз, считая номера домов.
– Вот она! – объявил Руи, забежав вперёд.
На магазине висела чёрная табличка с золотой надписью: «Стичворти & партнёры, табачная лавка, осн. в 1907 г.».
– Смотри! – шепнула Роуз, показывая на блёклый символ, изображённый чуть ниже.
Чёрное солнце с человеческим лицом, которое можно различить только с определённого угла, а стоит шагнуть в сторону, как оно сразу пропадает, и кажется, будто тебе всё привиделось. Совсем как на карточке.
Руи кивнул.
– Любопытно, как легко его не заметить, если не знаешь, что искать.
Роуз подышала на онемевшие в истёртых перчатках пальцы.
– Осиное гнездо, – добавил Руи.
Бахула выглянул наружу и оскалился.
– Там кто-то есть, – сказала Роуз, глядя на бархатную занавеску за окном.
Та закрывала собой внутреннее убранство магазина, но через проём в кольцах – у самого карниза – было видно, как мигает лампа.
Роуз осторожно шагнула к витрине и вгляделась в чистое стекло. Девочка слабо себе представляла, что продают в таких лавках кроме табака. На чёрных бархатных подушках лежали фляги, курительные трубки и табакерки.
– Сюда, Роуз! – позвал Руи. – Отсюда их видно.
Табличка «Закрыто» была зажата между дверью и чёрной рулонной шторой, опущенной до самого низа. Руи прижимался носом к изгибу эркерного окна у входа, откуда открывался не то чтобы хороший, но хоть какой-то вид на помещение, причём как бы немного с высоты.
– Вон они, – прошептал мальчик.
Роуз вгляделась в запотевшее от его дыхания стекло. В освещённой свечами комнате собрались господа в дорогих костюмах, пошитых по фигуре.
– Они все при деньгах, а? – поморщилась Роуз.
– Мы нашли их, – объявил Руи. – Братство Чёрного Солнца! Но отсюда нам ничего не слышно. Надо подобраться ближе.
– Ближе? Ладно. – Роуз попятилась и заглянула в тёмный переулок сбоку от магазина. – Эй, Руи! Может, так мы проберёмся к чёрному ходу, – сказала она, вставая на цыпочки.
В полумраке она была вынуждена ступать на ощупь, проводя рукой по влажной кирпичной стене, которая переходила в ветхую арку, нависающую над переулком. На голову Роуз капала грязная вода, и вонь стояла невыносимая.
Проход привёл её к широкой мощёной дороге, тянувшейся вдоль высокой ограды, которая окружала задние дворы местных лавок. Дети тихо крались по ней, пока не оказались у чёрных ворот.
– Вот, – сказала Роуз, показывая на прибитую к стене табличку.
ВНИМАНИЕ НЕЗВАНЫМ ГОСТЯМ!
ЭТИ ВОРОТА ВСЕГДА ЗАПЕРТЫ; ПОСТАВЩИКИ ТАБАКА ДОЛЖНЫ ОБРАЩАТЬСЯ К ХОЗЯИНУ ЛАВКИ ЗА РАЗРЕШЕНИЕМ НА ВХОД.