Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал

297
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 64
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

– Спасибо, просветил. – Секретарь протиснулся мимо, отпихнув его. – Сам как-нибудь отобьюсь.

За кольцом из рыцарей начинался длинный мост, перекинутый к высокой чёрной крепостной стене, которая тянулась влево и вправо, исчезая в темноте.

– Замок и есть, – удивлённо покачал головой Джек. – Не понимаю, зачем им такие укрепления. – Он глянул с моста в бездну, заполненную густым туманом. – Кого драго так боятся?

По сторонам входной арки возвышались две статуи ростом со стражников-гигантов из Цитадели: мужчина и женщина в доспехах.

– Гляди, – кивнула Гвен на рептилию, застывшую у ног женщины в позе охотничьего пса, – вот и дракон.

Длинный коридор вёл мимо закрытых деревянных дверей и винтовых лестниц. На стенах бездымным жёлтым пламенем горели факелы, освещая гобелены с батальными сценами. Рыцари дрались с драконами, но кое-где драконы выступали и на их стороне.

Закончился коридор лестницей, которая спускалась зигзагами в главный зал, почти площадь, освещённый языками пламени в огромных котлах по всем четырём углам.

Скорчившись на ступеньках за массивными каменными перилами, незваные гости наблюдали за драго, снующими по отполированному до блеска чёрному полу. Одинаковые серые пальто, шляпы, ярко-красные шарфы… но никого похожего на Лю Фэя.

– Кажись, что-то новенькое, – шепнул Уилл, глянув вверх, и с этим трудно было не согласиться.

Высоко под потолком парил всадник в серебристых доспехах, пронзающий копьём крылатого дракона. Такой монумент, и подвесить в воздухе – чудеса!

– Ладно, пошли, – решилась Гвен и они стали спускаться по лестнице.

Джек, однако, то и дело поднимал голову, бросая взгляд на противоположную сторону, где теснились каменные фасады старинных зданий с колоннами входных арок и узкими оконными проёмами. Одни дома выдавались в зал крытыми портиками, другие стояли в глубине.

Когда до конца лестницы оставался один пролёт, одно из окон вдруг осветилось вспышкой пламени и оттуда донёсся грозный рёв, а затем болезненный вопль и чьё-то раздражённое ворчание.

– Погоди, – шепнул Джек, догоняя девочку, – там что-то неладно.

Она беспечно отмахнулась и объяснила со своей коронной «энциклопедической» гримасой:

– Драконий кодекс, статья двенадцатая, директива четырнадцатая: «Каждый агент уровнем выше оруженосца обязан проходить практику с живыми драконами». Думаю, к таким звукам тут давно уже привыкли.

Джек заглянул через перила: драго и впрямь не выказывали никакого беспокойства.

– У драконов свой кодекс? – удивился он.

– Ну, то есть, у Ордена драконов. Как у нас Министерский регламент. Дракод, одним словом.

«Вот ведь человек! Просто обожает изучать всякие правила! А особенно – их нарушать».

– Ничосе практика, – ухмыльнулся Уилл, которого названия кодексов интересовали мало. – Сожрут и не поморщатся, то-то местные все в шрамах с головы до ног.

Вся троица прошмыгнула в тень боковой аркады и двинулась дальше, обходя зал, но вскоре Джек ощутил тревожное покалывание в затылке и обернулся, встречая пристальный взгляд мужчины, который появился в том самом окне, где недавно мелькало пламя. Затем повернула голову девушка в толпе внизу. Ещё взгляд, ещё… Драго оборачивались один за другим.

Мальчик дёрнул Гвен за рукав.

– Похоже, они меня чувствуют! Эх, не надо было мне идти, подведу всех.

– А ещё меня завернуть хотел, – насмешливо фыркнул секретарь.

В открытых дверях и окнах появлялись всё новые хмурые враждебные лица. Затылок у Джека горел огнём, а сердце готово было выскочить из груди.

– Валим отсюда, – прошипел он, пускаясь бегом. Свернул направо, потом налево, углубляясь в коридоры. Оглянулся через плечо, нет ли позади серых пальто. – Странная у них тут мода одеваться.

– Статья семь, директива шесть, – выдохнула на бегу девочка. – Им положено носить доспехи постоянно.

– Доспехи? – Искатель дёрнул первую попавшуюся дверь, потом другую в поисках укрытия. Надо переждать и придумать план, как добраться до Лю Фэя, не то чего доброго выставят без разговоров. – Что за доспехи?

Гвен толкнула следующую дверь, железную, и та поддалась.

– А ты думал, эти дурацкие серые пальто для красоты? Сам знаешь, какая у них подкладка. – Она распахнула створку шире, пропуская мальчишек вперёд.

За дверью оказалась не комната, а лестница вниз, вырезанная целиком из драконьего камня. Спускаясь, Джек задел пальцами стену и ощутил знакомый жар. Так много этого камня он встречал до сих пор лишь в архивном отделе Министерства драконов, где содержались…

– Живые экземпляры! – Последние слова мальчик невольно выдохнул вслух.

– Что за экземпляры? – хмыкнул секретарь, но юный искатель молчал. В голове у него нарастал тревожный шум, в котором различался низкий рокочущий голос:

«Пламя!.. Свежая кровь… Не знает…»

Споткнувшись на последней ступеньке, мальчик с разбегу влетел в какой-то зал. В стеклянных фонарях по стенам бурлила мутноватая жидкость, испуская яркий белый свет… а путь преграждал дракон с тёмно-жёлтой чешуёй. Рога и хвост его отливали янтарём, а размером дракон был со школьный автобус. Пронзительные угольно-чёрные глаза чудища впивались, казалось, в самый мозг.

«Да! Свежая кровь!

Покажи мне огонь!»

Джек в ужасе присел, закрывая голову ладонями, и развернулся бежать. Уилл уже тащил девочку за руку обратно по лестнице.

– Не отставай, приятель! – бросил он через плечо.

К сожалению, было уже поздно. Снова выбравшись в коридор, они увидели в его конце целую армию серых пальто. Гвен с Уиллом кинулись в другую сторону и бегом завернули за угол. Джек нёсся следом.

– Скорее! – крикнул он.

Девочка оглянулась то ли ответить, то ли убедиться, что его не схватили, сбилась с шага и наткнулась на факел, который покосился, но продолжал гореть жёлтым пламенем. Уилл помог ей удержаться на ногах, и они вместе с ходу проскочили между двумя металлическими статуями драконов, даже не заметив, что те шевельнулись.

Джек заметил, но замедлиться не успел.

Драконы повернулись на постаментах навстречу друг другу и распахнули пасти, из которых выстрелили уже знакомые тёмные лучи, встретились и вспухли искрящимся багровым облаком.

Ффухх!

Коридор исчез, вокруг снова колыхалось знакомое вязкое желе. Пробравшись насквозь, мальчик обернулся, но портал уже исчез – вместо него перед носом возвышались серебристые створки закрытой двери.

За спиной скрипнуло кресло, по каменному полу процокали острые каблучки.

– Привет, Джек! – послышался мелодичный женский голос. – А я всё жду, когда ты наконец появишься.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

1 ... 27 28 29 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал"