продолжал:
— Я испугался, что тебя всё же задел нож и ты, быть может, ранена, но всё обошлось — на тебе, хвала Господу, ни царапинки. Однако, не подвластно мне понять причину твоего внезапного обморока. Из-за беременности такое может быть? Корсет ведь ты не носишь…
— Потому что ты запретил. — подала голос я. — Я не вижу причин для беспокойства. Беременность… да, могла спровоцировать обморок. — Ага! Обморок далеко не из-за этого.
— Просто, я волнуюсь за тебя. — словно бы виновато проговорил Джек. — Это наш первый ребёнок и я не хочу чтобы что-нибудь случилось с тобой или с ним.
— С нами обоими ничего не случится, мой хороший. — ответила я и, слегка отстранившись от него, запустила пальцы в его густые шелковистые волосы, глядя прямо ему в глаза.
— Не смотри на меня так, любимая… Твои глаза сводят меня с ума…
— Так в чём же дело? Я вся в твоём распоряжении.
— Нет, Каролина. Ты беременна. Мы не должны…
— Глупая отговорка. — и я нарочно оттолкнула его от себя. — А вдруг… — сегодняшняя сцена на рынке ясно возникла в моей голове, — …больше никогда не представится возможности нам обладать друг другом?..
Джек, кажется, был поражён моими словами до глубины души. Он вперился в меня взглядом и недовольно проворчал:
— Не говори ерунды! Или… — его глаза блеснули ледяным огоньком: — И кто же он?
Я усмехнулась и рухнула на подушку.
— Мужчины! Женщина говорит глупости, а ты придумываешь себе тут же тысячу причин его возникновения! Тебя я ни за что ни на кого не променяю. Ты моя жизнь, твоя любовь заполняет всю меня, твой взгляд, твои слова — всё в тебе заставляет стучать моё сердце быстрее… Я никогда не думала, что когда-нибудь полюблю так сильно, но ты, Джек, перевернул все мои представления о любви. Ты — моя жизнь… И наш малыш — продолжение нашей любви.
— Тогда не говори больше подобной ерунды. — отозвался он.
Я вновь села, обняв руками колени, уткнулась в них подбородком и вздохнула. Рассказать? Нет, не могу, но…
— Мне самой страшно от одной только мысли о расставании с тобою. Я знаю, это звучит невероятно, но… может случиться так, что нас навсегда разлучат…
— Это как-то связано с тем, что случилось сегодня на торговой площади?
Я согласно кивнула и посмотрела на мужа.
— Расскажешь мне?
— Ты не поймёшь, Джек. Вернее, не поверишь…
— Я не верю только лжи.
— Но это меньше всего похоже на правду… А если короче — я видела сегодня своих сестёр.
— И это — причина твоего беспокойства? — искренне удивился Джек. — Это же замечательно! Они живы и я горю желанием познакомиться с ними. Уверен, они похожи с тобою.
— Если ты о светских привычках, не вбитых в меня с рождения, то на их счёт можешь не волноваться. — заверила я, припомнив тех, кого увидела на рынке. — Они в нищенской банде, Джек. В той самой, которую мы видели сегодня.
— Да ну? А ты уверена в этом?
— На столько, насколько это возможно. Они тоже видели меня и узнали.
— Значит, это тебя звали на площади?
Я вновь кивнула в знак согласия. Держу пари, он ещё тогда понял, что это меня окликнули, но не подал виду и просто хотел, чтобы я сама всё рассказала ему. Так, собственного говоря, и вышло.
— Всё равно мне не понятна причина твоего волнения. Ты слишком близко всё воспринимаешь к сердцу.
— Боюсь, всё это слишком сложно объяснить. — ответила я и сладко потянулась: — Ладно, Джек, не бери в голову мои бредни. Я жду ребёнка и мне свойственно говорить ерунду. А теперь, раз уж ты не хочешь любви, давай спать…
— Ты не возможная женщина, Каролина! — воскликнул Джек и, рассмеявшись, прильнул к моим губам, повалив на спину.
Время шло, но после того случая ни Тэш, ни Сандра не дали о себе знать, хотя, я уверена, они с лёгкостью могли выяснить где я живу. Джакомо знает графа, а значит и вычислить где я проживаю им не составит труда. Так пролетело две недели. Я постепенно решила, что сестры лишь игра моего воображения, неизвестно зачем выкинувшего такую шутку и просто решила забыть об этом случае. Однако, я сильно ошибалась.
В один прекрасный день где-то в районе полудня в сад, где я сидела на скамейке под развесистым деревом и наслаждалась солнечной погодой, столь редкой в середине осени в Париже, прибежала Марианна с удивлёнными глазами и, отдышавшись, воскликнула:
— Мадам, там какой-то нищий… он хочет видеть вас. Я пыталась прогнать его, но он не желает уходить… Он настаивает…
— Не беспокойся, Марианна, я сейчас поговорю с ним. — отозвалась я и поднялась со скамейки. Сердце учащенно забилось, но я не подала виду. — Попроси Барбу приготовить мне чаю. — я направилась к ограде, не оглядываясь.
К моему удивлению, там находился совершенно неизвестный мне малец — я-то ожидала увидеть Джакомо, потому как из мира нищих знакома лишь с ним.
— Моё почтение, мадам. — мальчишка неумело отвесил мне поклон и улыбнулся удивительно белыми зубами. — Меня прислал Джакомо. Он сказал, что с вами хотят повидаться Сандра и Лира. Что мне передать ему? — почти что на одном дыхании выпалил он.
— Передать?.. — я слегка растерялась, но тут же пришла в себя: — Передай, что я жду их здесь.
— Здесь?
— Да, в моём доме. Сегодня в четыре часа дня.
— Хорошо, мадам. — откликнулся он, но не сдвинулся с места.
Сообразив, что он, очевидно, ожидает какой-то награды за то, что делает, я подозвала Марианну (она всё это время пристально наблюдала за нами у входа в дом, выполнив, очевидно, мои поручения) и велела ей принести еды и немного денег.
К четырём часам время подбиралось невероятно быстро, как будто куда-то торопилось.
Джек, отобедав со мною, отправился по своим делам, что было только к лучшему. Я не хотела, чтобы он присутствовал при нашем разговоре. Что ж, раз уж Тэш и Сандра живы и решили встретиться со мною, значит, они хотят вернуться назад. Однако, ещё нужно найти Кошку и, кроме того, моего согласия на возвращение они не получат. Я не хочу расставаться с Джеком и ни что не заставит меня сделать это. Тем более, у нас скоро будет ребёнок. Малыш! Наш малыш! Разве я смогу предать его? Убить…Боже, дай мне сил решить всё без потерь!
Марианна проводила моих сестриц в гостиную, но, вместо того, чтобы остаться там и подождать меня, как я ей и велела, она уже минут через десять вбежала ко мне в