– Я хотел узнать твое мнение – не Стефани и не Криса.
– И я сказала, что думаю, – обиделась Лиз.
– Да, сказала. Извини. – Какое-то время они молчали. – Как думаешь, Конор справится с работой шеф-повара? – спросил он.
– Легко. На нем и сейчас лежит львиная доля обязанностей. – Лиз на секунду прикрыла глаза. Зря она так… Это нечестно по отношению к Крису. – Время от времени помощники шеф-повара делают за него всю работу, – добавила она, чтобы смягчить эффект предыдущей реплики. – Этому их учат.
– Понятно, – ответил Эдвард, свернув на парковку у ресторана. – Конор – очень энергичный паренек. Я от него в восторге.
Лиз засмеялась:
– Ты говоришь как старик.
Эдвард усмехнулся:
– Я и есть старик.
– Как это? Тебе же всего тридцать девять, не больше сорока?
– Сорок, почти сорок один.
– Да уж, дряхлый старик! – поддразнила Лиз.
– Рядом с ребятами из «Ше ну» я чувствую себя развалиной. Они такие молодые.
– Ресторанный бизнес – индустрия молодых. Эдвард придержал дверь, и через пару минут их проводили к круглому столику.
Лиз нервно озиралась. До сих пор их встреча не походила на свидание. Но теперь она сидела в укромном уголке рядом с невероятно красивым мужчиной.
– Мне нравится сидеть спиной к стенке, – сказал Эдвард, заметив ее смятение. – Видно весь зал, и сзади никто не подкрадется.
Лиз улыбнулась:
– Я люблю наблюдать за людьми.
– Неужели?
– Пытаюсь угадать, кто женат, а кто нет, – объяснила она. – Все просто. Если парочка спорит, скорее всего, они просто встречаются. Если не отводят друг от друга глаз – любовники.
Эдвард печально на нее посмотрел:
– Очень циничная игра.
– Меня ли обвинять в цинизме? – Лиз склонила голову над меню.
Эдвард задумчиво наблюдал за ней. Эта женщина – сплошное противоречие. С того самого момента, как Лиз открыла дверь, ему стало ясно: она жалеет, что приняла приглашение. Лиз то защищала Криса, то на него нападала. Очень предсказуемое поведение, учитывая, через что ей пришлось пройти.
Чувствуя на себе его пристальный, неотрывный взгляд, Лиз нервно заправила прядь волос за ухо и принялась изучать меню. Пробегала глазами строчки, но смысл их не отпечатывался в мозгу. При мысли о еде ее подташнивало.
– Что будете пить?
Она посмотрела на официанта, потом на Эдварда:
– Джин-тоник, пожалуйста.
– То же самое, – сказал Эдвард.
Лиз хотелось, чтобы официант поторопился с коктейлями. Ей требовалось срочно успокоить нервы.
– Как насчет лобстера, Лиз? – Эдвард оторвал глаза от меню. – Здесь это фирменное блюдо. Они подают к нему соус из оливкового масла и уксуса, настоянного на лимонном сорго,[10]невероятно вкусный.
– Я буду палтус. – Возможно, единственное, от чего ее не стошнит.
Эдвард нахмурился:
– А на закуску?
– Зеленый салат.
– Не удивительно, что ты такая худая, – произнес он, покачав головой.
Лиз нервно засмеялась. Худая? Он что, издевается?
Вернулся официант с напитками, и Лиз сделала большой глоток, едва не вырвав бокал у него из рук.
– Готовы сделать заказ?
– Да. Мидии и зеленый салат на закуску. Палтус и лобстер на горячее. И бутылку шабли урожая 1943 года. Спасибо! – Официант поспешил выполнять заказ, и Эдвард повернулся к Лиз: – Как Люси реагирует на вашу размолвку?
Лиз складывала и снова разворачивала салфетку:
– Более-менее спокойно. Иногда кажется вполне довольной, но стоит мне вообразить, что Люси освоилась с новым положением вещей, как она спрашивает, когда же папа вернется домой.
– И что ты отвечаешь?
– Правду: не знаю. – Лиз сделала еще один большой глоток.
– Наверное, тебе очень тяжело.
– Да. – Лиз залпом осушила бокал.
– Ты хочешь, чтобы он вернулся?
– Честно говоря, я не знаю, – буркнула Лиз и задумалась: какого черта она рассказывает этому человеку о своей личной жизни? Они же практически незнакомы. – Послушай, я не хочу говорить о…
– Конечно, я понимаю. Прости. Я лезу не в свое дело. Давай сменим тему.
– Расскажи о сестре. Где она живет?
– Джен обитает рядом с тобой. Знаешь парк в конце твоей улицы? Ее дом стоит как раз напротив, на углу.
– А, знаю! У нее есть еще дети?
– Нет, только Кэрол.
Лиз поблагодарила официанта, который принес салат.
– А она не планирует заводить еще детей? Крис хотел второго ребенка. Он считает, что Люси должна иметь братика или сестренку. Он, конечно, мечтал о сыне, как каждый мужчина.
Эдвард не отвечал, пока официант не разлил вино и не ушел.
– Муж Джен умер. Погиб в автокатастрофе.
– О, бедняжка… Когда это произошло?
– Почти три года назад. Кэрол практически его не помнит.
– Как ужасно!
– Джен справляется. Она чудесная мать, и Кэрол просто лапочка.
Лиз заметила, как смягчилось его лицо, когда он заговорил о племяннице. Эдвард на самом деле удивительно приятный человек. И очень привлекательный. Она остановила взгляд на его сильных, загорелых руках, которые поигрывали столовыми приборами. У него были руки успешного бизнесмена, идеальный маникюр. И одевался он соответственно: пиджак в черно-белую клетку, белая рубашка и галстук с узором пейсли[11]в приглушенных серо-голубых тонах. Она улыбнулась. Крис ни за что в жизни не надел бы такой галстук.
– Что смешного? Лиза покраснела:
– Извини. Я разглядывала твой чудесный галстук и вспомнила, что Крис такие терпеть не может.
– Почему?
– Слишком неброский.
– Правда? Вообще-то, это один из моих самых ярких галстуков.
Лиз захихикала:
– Рада слышать.
– Почту это за комплимент.
– Почему ты никогда не был женат? – спросила Лиз. От джина она расхрабрилась, по телу разливалось тепло. – Мне кажется, из тебя вышел бы отличный семьянин, и ты явно любишь детей.