урода?
— Мне о тебе другое говорили. — Он продолжает держать меня за волосы незаметно для остальных, тыча кончиком лезвия в спину второй рукой. Мы становимся на первую ступеньку эскалатора и медленно спускаемся вниз. — Говорили, что Каталина Норвуд очень воспитана и совершенно безобидна. Невинное создание, не знающее таких словечек. Удивлён твоей дерзости, девочка.
Я не отвечаю, в голове перебирая варианты. Мозг просит меня просто послушно следовать вперёд, не пытаться совершать никаких попыток сбежать, ведь вряд ли мне удастся. Серебряная карта. Этот мужчина один из самых приближённых к Вистану людей, а значит силён и отлично подготовлен. И смертельно опасен.
Едва мы спускаемся с эскалатора на пол, минуем фойе и уже движемся к стеклянным крутящимся дверям, образующим выход, как я вдруг вижу мелькнувшего среди толпы входящих и уходящих людей Нейта. Голубые глаза бросаются в мою сторону, а голова со светлыми волосами кивает как бы в просьбе не делать резких движений. А потом... Потом мужчина за моей спиной вдруг замирает, замираю и я. И раздаётся голос:
— Только попробуй шевельнуть хоть пальцем. Я размажу твои мозги по стене.
Крики, вздохи, ахи. Они заполняют фойе за считанные секунды. Люди разбегаются в стороны, а я не понимаю, что происходит.
— Бросай нож. И убери свои грязные руки с её волос, пока я не оторвал их.
— Кровавый принц, какая встреча. — Я слышу, как говоря это, мужчина улыбается в насмешке. — Надеялся, что не застану тебя сегодня.
— Заткнись и делай, как было велено.
В фойе гигантского торгового центра воцарился хаос. Паникой пропитывается воздух. Я ощущаю, как ужасом наэлектризованы тела, пробегающие мимо. У женщин и мужчин распахнуты глаза, некоторые из них хватают своих детей и убегают с ними прочь.
Перед глазами вдруг возникает Нейт.
Меня отпускают. Я поддаюсь вперёд, разворачиваясь, пока Нейт осторожно придерживает меня за плечи.
— В норме, крошка? — улыбается он.
Но я ему не отвечаю. Вместо этого я гляжу на искажённое в неожиданности лицо мужчины, а затем перевожу взгляд к пистолету, приставленному к его голове Гаем, стоящим за его спиной. Вот откуда эта паника вокруг. А охране всё равно. Видно, все в курсе, что происходящее — ничего более чем разборка членов Могильных карт.
Нейт вдруг отводит меня в сторону, пытаясь прикрыть мне уши обеими ладонями. Однако я успеваю услышать:
— И что будешь делать теперь, глупый мальчишка? — ухмыляется мужчина. — Неужели ты собираешься убить одного из серебр...
А потом выстрел.
Резкий, громкий, при этом расчётливый и уверенный. На пол брызжет кровь вперемешку с мозгами, превратившимися в кашицу. Тело мужчины глухо падает, по лужице красного цвета скользит выпавшая из нагрудного кармана серебряная карта.
Вот и всё. Ещё одно холодное убийство, учинённое Гаем, свидетелем которого в очередной раз я стала. А кроме меня ещё сотни прохожих людей. Крики теперь невыносимы, но в ушах у меня тут же встаёт шум, заглушающий любые посторонние звуки.
Я в немом ужасе. Шок всасывается мне в кровь, становится одним целым с моим хрупким и готовым разорваться телом. Я стою и не могу пошевелиться, уставившись на труп, в голове которого зияет дыра. Я могу поклясться, что у ног Гая валяются мелкие фрагменты черепа.
О боже...
Он убил одного из самых приближённых к отцу людей. Убил на глазах у всего торцового центра, наплевав на последствия с обеих сторон.
Гай Харкнесс не просто хладнокровен и опасен.
Он не имеет страха. Совсем.
* * *
Я со стороны наблюдаю за тем, как тело убитого грузят в машину Зайда, подъехавшего после первого же звонка.
На улице уже вечер, холод накрывает меня с ног до головы. И Гай, заметив, как я поёжилась, пытаясь обнять себя за плечи, обходит машину и накидывает на меня снятое с себя чёрное пальто. Оно тёплое от его тела и греет меня в считанные секунды. Я снова поражаюсь тому, как руки, заляпанные кровью до самых локтей, могут быть такими заботливыми.
— Ну ох_еть! — вскидывает руками Зайд, закрывая багажник. — Ты хоть представляешь, что за х_йню ты только что учинил?
— Не было другого выхода, — холодно отвечает Гай.
— Но ты убил одного из серебряных, — напоминает Нейт, словно в этом есть нужда. — Убил Юстаса, мать его, Крейга.
Никто из них не говорит о том, что убийство произошло на глазах у сотен людей. Их это не волнует.
Я всё ещё в оцепенении. Кровавые картинки мелькают перед глазами через вспышки света.
— Я повторяю: не было другого выхода, — отвечает Гай сердито. — И вы оба это знаете. А теперь избавьтесь от тела. Нужно ехать в «Angels Night».
Он хватает меня за руку прежде, чем я успеваю что-нибудь произнести. Затем ведёт к своей машине. Я дрожу от ужаса, хотя не сразу замечаю это.
— Тебе холодно? — спрашивает он, когда мы садимся в автомобиль. Гай пристёгивает меня ремнями безопасности, плотнее прикрывает на мне пальто и включает обогреватель кресел.
— Нет, — выдаю я. Голос дрожит вместе с телом. — Я боюсь.
— Уверяю, никто больше не...
— Я боюсь тебя.
Он отстраняется от меня как от яркого пламени. Или как от лезвий, полетевших ему в лицо. Взгляд такой напуганный, что я сперва не узнаю в чертах лица того самого Гая, который всегда в себе уверен. Который всегда готов убить любого, кто вдруг перейдёт ему дорогу. Который только что убил человека посреди огромного торгового центра, на глазах у мужчин, женщин, детей и стариков.
— Я — последний человек, которого ты должна бояться, Каталина.
— И вопреки этому я тебя боюсь, — повторяю я сухими губами. — Я не знаю, чего от тебя ожидать в следующую секунду. А если вдруг ты убьёшь... и меня?
Я вижу, как меняются его глаза. Как нахмуренные брови теперь гнутся в злости, а губы сжимаются в линию. Он откидывается на спинку кресла и вздыхает, начиная:
— Как ты думаешь, было ли страшно ребёнку однажды выйти во двор дома и обнаружить бездыханное обугленное тело собственной матери? Боялся ли он?
Я не успеваю ответить, как он резко поворачивается ко мне, горя от гнева, поддаётся чуть вперёд, повышает голос:
— Отвечай мне, Каталина! Было ли этому ребёнку страшно? И мог ли он обернуть время вспять и не допустить ничего подобного?
У меня в глазах накапливаются слёзы. Губы