class="p1">Я жмурюсь, а сердце колотится, как траурный барабан.
Мне же просто показалось, не так ли? Сейчас я открою глаза, а у дверей уже никого не будет. Последние две недели были напряженными, мало ли, что может померещится после таких волнений.
Но когда я открываю глаза, страшное видение еще там. Самый что ни на есть призрак прошлого — низенький и темноволосый. Стоит и деловито роется в ридикюле, ни на кого не обращая внимания.
Мне хочется шлепнуться в обморок. Исчезнуть, раствориться…. Или вымолить у Богов вторую ипостась, чтобы превратиться в грифона, как это делает Джаспер, и разорвать эту женщину, заклевать ее до смерти.
Потому что у входа стоит Мелисса.
Глава 21. Романия
Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем мой шок сменился жгучим гневом.
Мелисса здесь? Да как у нее хватает совести?!
Не помня себя от ярости, я подлетаю к блуднице, желая вцепиться ей в волосы.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю самым грозным тоном.
Темные глаза Мелиссы округляются, когда она видит меня. Пару секунд мы молча смотрим друг на друга, а потом…
Нахалка! Она ничего не говорит! Не падает в реверансе, не признает ни мой титул, ни высокий род. Вместо этого она кривит губы, очерченные полукруглыми морщинками, и продолжает рыться в проклятом ридикюле.
Интересно, так где же Синклер? Куда он пропал, пока его навещает любовница?
О, какой же он мерзавец, всё-таки.
Из коридора справа слышатся шаги. Они ускоряются, и я оглядываюсь, замечая мужа и брата.
— Убери эту женщину из моего дома! — требую я у приближающегося Сина.
Странно называть домом место, где меня не было два года, но сейчас мне плевать, если честно.
— Роми, успокойся, не нужно так переживать, — говорит Джас.
Он подходит к Мелиссе, а я всё смотрю на Сина и с удивлением отмечаю, что он будто бы вовсе не рад этой сцене. Его лицо искажено странной смесью ярости и замешательства, и всё это направленно не на любовницу, а Джаса.
— Что это значит? — его голос дрожит от гнева.
Джаспер небрежно пожимает плечами.
— Мелисса — твой хон-галанский подарок, дружище. И твой, — он посылает мне легкий кивок.
Что он сказал? Мелисса — подарок? Похоже, брат повредился рассудком, если правда решил, что эта нелепица всё объясняет.
— Что ты несешь? — яростно шепчет Син, сжимая ладони в кулаки.
Весь его вид кричит о том, что если Джас не придумает что-то получше, то будет выброшен в сугробы прямо сейчас. Или хуже. На долю секунды зрачки Сина меняются, становясь вертикальными, как у ящера. Угроза не высказана, но очевидна — если он превратится в дракона, то Джасперу несдобровать. Драконы сильнее и больше грифонов.
Ну, во всем этом есть хоть одна хорошая новость — что бы тут ни происходило, Син не ждал Мелиссу. Это явно не была его идея.
Я скрещиваю руки на груди и прожигаю взглядом брата.
— Лучше бы тебе объясниться, Джаспер.
— Вот именно, — вторит мне Син, и его тон не терпит отказов.
Но Джас непробиваем.
— Это мисс Липсел, — спокойно отвечает он. — Мисс Мелисса Липсел…
— Мы знаем, кто она, — прерываю я клоунаду. — Что эта женщина здесь делает?
Джас смотрит на меня в упор, а потом усмехается. Качает головой. Бросает быстрый взгляд на Мелиссу и обратно.
— Как я уже сказал, она — твой подарок, глупая ты девчонка. А теперь успокойся и послушай хоть раз…
— Прекрати нести эту чушь! — не выдерживаю, переходя на крик.
Не собираюсь ни успокаиваться, ни слушать.
Рядом гневно бормочет Син:
— Тебе лучше начать говорить, Сойер.
Джас натянуто улыбается нам обоим, а потом кладет руку Мелиссе на плечо.
— Спасибо, что пришли, мисс Липсел. Прошу, повторите то, что вы сказали мне ранее утром.
Мерзавка открывает рот, а я закатываю глаза и разворачиваюсь на пятках.
— Я отказываюсь слушать всяких…
Но Джас меня прерывает, хватая за локоть. И это больно, гидра его разорви!
Он рывком разворачивает меня к себе, и его голос звучит так властно, как не звучал ни разу в жизни.
— Нет, ты послушаешь, Роми. Выслушаешь всё до последнего слова, поняла меня?!
Растерявшись, я остаюсь стоять. Джас поворачивается к Мелиссе и кивает.
— Продолжайте, мисс Липсел.
Она расправляет плечи и поджимает размалеванные губы.
— Кхм-кхм… Ваша Светлость, — она смотрит на меня. — Если вы позволите, господин Сойер просил рассказать вам, что случилось… ну, одним утром два года назад.
— Два года и три месяца, — поправляет Син.
Я удивленно вскидываю брови. Он считал?
— Да, — смущается Мелисса. — Два года и три месяца назад. В тот день я прислала герцогу записку…
Она прерывается на нервный вздох. Внутри меня всё кипит. Такое чувство, будто меня окатили ушатом помоев.
— И-и-и…? — подталкивает ее Джаспер.
— И в той записке было сказано, что я беременна от Его Светлости.
Беременна? От Сина? Нет, это слишком. Я этого не вынесу.
Меня ведет в сторону, но брат поддерживает за локоть и не дает упасть.
— Продолжай, — приказывает Син Мелиссе.
Боги, помогите. Там еще и продолжение?
— Но это… это была неправда, — говорит она. — Я не была беременна, я просто… попросила уличного мага создать мне иллюзию живота.
— И он перестарался, — выплевывает Син. — Пузо было слишком большим, чтобы сделать из меня идиота.
В ушах такой гул, что их голоса едва различимы. Пелена в глазах мешает видеть, но даже сквозь нее заметно, как Мелисса покраснела.
Она мусолит в руках ридикюль и старательно отводит взгляд.
— Собственно, вот и всё, — бормочет она. — Герцог быстро обнаружил ложь, поцеловал меня и ушел.
Поцеловал? Он целовал ее? Зачем, ну зачем они заставляют меня это слушать?
— Не ври! — ревет Син, подаваясь вперед и тыча в Мелиссу пальцем. — Я не хотел тебя целовать! Не собирался! Но ты бросилась мне шею и…
— Хорошо, хорошо! — она отпрыгивает, словно боится, что сейчас он ее ударит. — Да, герцог прав, всё так и было. Прошу, только не надо так кричать.
Моя голова готова лопнуть от сотен мыслей, которые проносят вихрем.
— Почему… — подаю я голос, который безбожно хрипит. — Почему сейчас? Зачем ты рассказываешь всё это?
Мелисса ухмыляется и говорит не без гордости:
— У меня теперь новый покровитель. Я больше не нуждаюсь в Его Светлости.
— И поэтому я убедил ее поступить правильно! — вмешивается Джаспер. — Отпустить прошлое в честь Хон Галана, верно, мисс Липсел?
— Вы обещали добыть мне приглашение на бал! — жалобно пищит Мелисса.
— А, ну да. И это тоже.
Он отпускает меня, убедившись, что я могу стоять без посторонней помощи.