Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
Джованна ответила на звонок. И побледнела, услышав голос тети Карлотты. Та сказала ей, что ее мать увезли в больницу с болями в груди. Сердечный приступ. Насколько все серьезно, еще неизвестно.
Джованна откинулась на подушки, ее душа ушла в пятки. У ее матери никогда не было проблем с сердцем, но стресс последних недель ее доконал.
Она отвела от глаз растрепанные волосы. Санто запретил ей ездить в Лас-Вегас. Если она туда поедет, то нарушит их соглашение. Но она не могла не поехать. Заболела ее мать.
Джованна помрачнела и решила послать Санто ко всем чертям.
Она отнесла Лео вниз — на завтрак. Бенисио готовил кофе на кухне.
— Вы в порядке? — спросил он, глядя на ее красные глаза.
— На самом деле я плохо себя чувствую, — солгала она. — Я думаю, мы с Лео останемся дома и посмотрим фильмы. Вы можете идти, если у вас дела.
Какое-то время он разглядывал Джованну, потом кивнул и ушел. Джованна, понимая, что ей представился редкий шанс, покормила и одела Лео в рекордно короткое время. Мальчик вытаращился на нее, когда она вытащила один из дорогих чемоданов Санто из шкафа, положила его на кровать и принялась бросать в него одежду.
Его глаза загорелись.
— Путешествие? Самолет?
— Да, — подтвердила она.
— Полетим к папе? — взволнованно спросил он.
— Нет, — сказала она. — К бабушке. Возьми Рудольфо и свое одеяло.
Лео стремительно схватил своего плюшевого мишку и одеяло. Джованна закончила собирать вещи, пока бронировала билеты на самолет по мобильному телефону. Менее чем через час она и Лео катили чемодан к входной двери.
Ее сын посмотрел на нее в замешательстве:
— А Бенисио?
— У Бенисио выходной, — спокойно сказала Джованна.
Санто вошел в пентхаус примерно в полдень, когда в Нью-Йорке ярко светило солнце, а небо было голубым. Его глаза саднило, в голове кружились беспокойные мысли. Он устал после напряженной четырехдневной командировки в Европу, которая прошла успешно, как всегда.
Он организовал встречу с крупнейшим ритейлером Германии, затем провел несколько совещаний и завершил конференцию программной речью, которая привлекла тысячи молодых людей. Потом, несмотря на усталость, он отправился в Мадрид, чтобы уговорить Гервасио.
К счастью, он его уговорил.
В конце концов испанец согласился сотрудничать с Ди Фиоре, выслушав бизнес-аргументы Санто и зная безупречный послужной список «Суперсоник». Это затмило любые сомнения, которые могли возникнуть у испанского генерального директора, связанные с личными отношениями Санто с семьей Кастильоне. После того как Гервасио передал Джованне привет, они с Санто пожали друг другу руки, и Санто отправился домой.
Однако он предвидел, что его возвращение будет нелегким, потому что последние две недели он занимался только делами. Он поставил чемодан в мраморном фойе. Он не мог позволить себе полноценно общаться со своей прекрасной, энергичной женой и уступать страсти, которую они разделяли, потому что все в его бизнесе зависело от того, как он справится с делами на следующей неделе. Ему надо было с холодной головой готовить запуск «Элевейт».
Но сегодня он принес с собой оливковую ветвь в виде букета красных роз. Он вошел в гостиную, и там его встретила тишина. Вероятно, Джованна и Лео отправились гулять. Желая поскорее увидеться с женой и сыном, он порылся в кармане, нашел свой мобильный телефон и позвонил Бенисио.
— Привет! — произнес Санто. — Где ты?
— Возвращаюсь в квартиру, — сказал его сотрудник службы безопасности. — Джованна плохо себя чувствует. Сегодня она осталась дома.
Санто нахмурился.
— Ее здесь нет.
На другом конце линии наступило молчание.
— Я сейчас приеду.
Санто позвонил Джованне, но его вызов переключился на голосовую почту.
Может быть, она пошла в аптеку за лекарством? Но почему она не предупредила Бенисио? И почему она не отвечает на звонки?
Санто снова позвонил ей. Тот же результат. Сдерживая дрожь беспокойства, он сказал себе, что у Джованны и Лео все в порядке. Но он не мог игнорировать тот факт, что нашлись бы люди, которые использовали бы любые рычаги воздействия на Стефано Кастильоне перед тем, как он начал давать показания. Джованне и Лео угрожала опасность.
Он позвонил Джованне в третий раз. Теперь она наконец ответила. Почувствовав облегчение, он нахмурился, услышав эхо голосовых объявлений на заднем плане.
— Где ты?
— В Лас-Вегасе, — сказала она, и он резко выпрямился. — У мамы инфаркт. Состояние стабильное. Врачи сделают ей анализы и выяснят, насколько все серьезно.
Он провел рукой по волосам.
— Слава богу, все обошлось. Какого черта ты мне не позвонила?
Многозначительное молчание.
Санто округлил глаза.
— Твоя мать в больнице, Джованна. Как бы я, по-твоему, поступил?
— Я думала, ты запретишь мне ехать к ней. Я знаю, что нарушаю наше соглашение, Санто, но мне нужно это сделать. Кроме нее, у меня никого нет.
— В той семье, — рассеянно уточнил он. — В нашей семье у тебя есть Лео и я. — Засунув руку в карман, он подошел к окну и посмотрел на горизонт. — У меня срочные совещания утром и презентация в среду. Я не смогу к тебе приехать.
— Все хорошо, — пробормотала она. — Ты мне здесь не нужен.
Она произнесла эти слова таким унылым тоном, что на его руках приподнялись волоски. Словно стены, которыми она отгораживалась от Санто, стали в десять раз прочнее.
— Джованна, — тихо сказал он, — перед моим отъездом мы с тобой немного повздорили. Но я очень торопился, ты же знаешь. — Он взглянул на часы. — Я смогу прилететь к тебе на пару часов.
— Нет, — спокойно и решительно произнесла она. — Мне надо самой во всем разобраться. И подумать.
— О чем? — настороженно спросил он.
— О нас. Обо всем.
В его жилах застыла кровь.
— О чем ты говоришь? Ты не можешь просто так делать подобные заявления.
Он услышал, как кто-то позвал Джованну.
— Мне пора идти, — сказала она. — Дай мне немного времени, Санто. Это все, о чем я прошу.
Она повесила трубку. Он стоял, уставившись на телефон, совершенно не зная, что делать. И не верил своим ушам.
Бенисио выбрал самый неудачный момент, чтобы войти в комнату. Санто одарил его убийственным взглядом.
— Какую часть моего приказа не выпускать их из виду ты не понял? — спросил Санто.
Телохранитель беспомощно пожал плечами.
— Она сказала, что заболела. В этом здании беспрецедентные меры безопасности. Я вернулся, чтобы проверить, как у нее дела, но дверь спальни была закрыта. Я решил, что они спят.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30