Обычно мне на ум приходят всякие глупые комментарии относительно сигарет и того, как именно они убивают курильщиков, но сейчас эти банальности казались совершенно неуместными.
– Меня теперь выгонят с работы, – сухо и просто заметила Кинард.
– Почему вы так думаете? – поинтересовался я.
– Не думаю, а знаю. Потому что на те вопросы, которые вы собираетесь задать, необходимо отвечать. – Она глубоко затянулась. – Впрочем, это не страшно. Если ты медсестра, то найти работу не так уж и сложно. Так что спрашивайте, доктор, не стесняйтесь.
Я начал задавать вопросы. Мисс Кинард рассказала о том, что ухаживала за Мэгги, а потом услышала о вспышке неизвестного заболевания. Она встревожилась, но ничего не предпринимала до тех самых пор, пока у Брайана прошлым вечером не поднялась температура. Об отношениях этих двоих сестра знала. Поскольку к утру улучшение так и не наступило, она и решила привезти обоих в госпиталь.
– Мне казалось, это грипп, – заметила Табита.
– Может быть, и так. – Мои слова прозвучали неубедительно. – Во всяком случае, будем надеяться. Когда именно вы точно определили, что Мэгги больна?
– Три дня тому назад.
– И ее состояние постоянно ухудшалось? Почему вы медлили и не привезли Мэгги сразу? Вы же знали, что у нее далеко не грипп.
– Дебби Филлмор умерла.
– Тогда чего же вы ждали?
Девушка твердо выдержала мой взгляд.
– Я не привозила больную, потому что нам запретили говорить кому бы то ни было о появившихся признаках болезни. Запретили сообщать врачам в какой-либо госпиталь. Вчера Мэгги изолировали в ее комнате. Нам предстояло выхаживать ее на месте, в пансионате.
Это казалось очень странным.
– Почему?
– Приказ доктора Джефферсона. Боже мой! – Она облокотилась на бетонный парапет. – Но мне действительно нужно искать новую работу. Как платят в департаменте здравоохранения?
– Я служу в Центре контроля и предотвращения заболеваний.
– А! Ну что ж, у меня в Атланте есть родственники. – Она улыбнулась. – Не знаю, почему нам приказали молчать. Все, что мне известно, так это то, что пару дней назад нас троих вызвал к себе доктор Джефферсон – тех трех медсестер, которые наблюдают за здоровьем жильцов пансионатов, – и предупредил, чтобы все возникающие медицинские проблемы мы решали исключительно собственными силами. Он никогда не объясняет нам, что и почему. Да, впрочем, как-то и не хочется спрашивать, выяснять. Вы же с ним встречались.
– Да.
– Он приказал остерегаться вас и черного доктора, а также любого, кто начнет задавать вопросы. Во всяком случае, заверил, что обеспечит все необходимое для ухода за больными, и сказал, что беспокоиться абсолютно не о чем.
– И это правда? То есть он действительно обеспечил все необходимое?
– Оборудование должно прибыть сегодня. – Сестра взглянула на часы. – Вот как раз сейчас я должна была встречать машину. – Она невесело усмехнулась. – Рэндал взбесится, это точно.
Я заметил, что рука ее дрожит. А она перехватила мой взгляд и тут же крепко вцепилась в парапет. Сделала вид, что рассматривает город.
– А больше никто не заболел? Из тех, кого вы знаете?
– Нет, во всяком случае, мне об этом совсем ничего не известно. Иначе новые больные тоже оказались бы здесь.
Я с удовольствием затянулся.
– Мисс Кинард, хочу попросить вас не говорить на эту тему с представителями прессы. Ведь мы пока и понятия не имеем, чем вызвана вспышка заболевания.
– Похоже, пресса уже и так все знает.
– Верно. Но у нас есть кое-какие теории. Опять-таки не для прессы. Тем более, что в случае с Мэгги и Брайаном вызывает опасение то обстоятельство, что возбудитель инфекции – носитель – вполне может находиться в одном из пансионатов доктора Джефферсона.
– Совершенно неудивительно.
А вот меня ответ сестры Кинард очень удивил. Казалось очень странным, что она что-то знает или по крайней мере подозревает. Я спросил:
– Вы знаете, чем именно вызвано заболевание?
– Нет-нет, доктор, я вовсе не это имела в виду. Просто…
– Просто что?
– Ну, вы же видели «Балтиморский рай», так ведь?
Я кивнул. Потом, немного помолчав, спросил:
– Извините за столь нескромный вопрос, но почему вы там работаете?
Она рассмеялась:
– Если коротко, дело в том, что у меня двое детей, а доктор Джефферсон платит лучше всех в этом городе. Ну а если подробно, история долгая. Скорее всего, она вам покажется неинтересной.
– Об этом судить лишь мне.
– Повторяю, это абсолютно не важно.
Понятно.
– Ну хорошо. Однако дело в том, что мы опасаемся, как бы болезнь не обладала способностью передаваться через секс. Разумеется, наверняка это еще не известно, но…
– Если это действительно так, доктор Маккормик, то вам есть о чем волноваться. В таких пансионатах подобного рода развлечения куда как популярны. Многие из наших пациентов имеют такой драйв, который способен проломить крышу. По меньшей мере раз в неделю происходит насилие. Ну а секс по взаимному согласию куда чаще.
– И никто не пытается это контролировать?
– Доктор Джефферсон считает, что подобная практика имеет терапевтический эффект.
– А почему никто не беременеет?
– Доктор Джефферсон очень верит в инъекции «Депо».
«Депо провера» – контрацептивный препарат, один укол которого действует на протяжении полугода.
Я похолодел, представив, как палаты Сент-Рэфа стремительно наполняются все новыми и новыми больными этим самым «гриппом».
Погасив сигарету, окурок сунул в карман.
– А вы были на дне рождения доктора Джефферсона?
– Входит в служебные обязанности. Да, я там была. А вот самого доктора Джефферсона не было.
– Мэгги Фелпс призналась, что переспала там с кем-то.
– Она влюблена в Брайана Тайнингса, а…
– Но даже при всем этом она сказала, что на вечеринке познакомилась с другим мужчиной. Белым и высоким.
– Доктор Маккормик, в пансионатах, в которых мы работаем, много высоких белых мужчин.
– Понимаю.
Мисс Кинард докурила сигарету и бросила окурок под ноги, на крышу. Я же вынул визитную карточку и протянул ей.
– Если вдруг что-нибудь вспомните, пожалуйста, позвоните мне. А мы пока ознакомимся со списком постояльцев пансионатов доктора Джефферсона. Мне бы хотелось сегодня встретиться с вами еще раз. Может быть, совместными усилиями удастся сложить мозаику любовных свиданий этих людей.