Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Домашняя » Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова полная версия. Жанр: Домашняя / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 31
Перейти на страницу:
машину. Зашла синьора Кроче и округлила глаза.

– Что ты, милочка, это же очень дорогой сервиз, его моют исключительно вручную нежной губкой. Оставь, оставь, я сама, – замахала она руками.

Полина вернулась в гостиную и показала жестом Лоренцо на балкон.

– Дорогой, тебе не кажется, что твоя мама у нас слишком засиделась. Она выбросила мою картину!

Лоренцо нежно поцеловал Полину в губы.

– Уверен, она сделала это не нарочно, аморе…

Полина на поцелуй не ответила.

– Дорогой, а после свадьбы мы будем продолжать жить здесь?

Лоренцо обнял Полину.

– Аморе, я, наверное, не говорил, но эту квартиру помогли мне купить родители. Они внесли большую часть ипотеки, я многим им обязан. И вряд ли оставлю маму одну… Она не молодеет…

Он притянул Полину к себе. Она отстранилась.

– Завтра вечером я иду на ужин к Грации, в её бар, она делает тематический вечер, хочу развеяться.

– Что-то ты зачастила к Грации, аморе, – Лоренцо погладил Полинину шею и слегка придавил сзади.

– Дорогой, – нежно убрала его руку Полина, – мы всё время вместе, ты не успеваешь по мне соскучиться.

Полина вернулась в гостиную и направилась в ванную. Лоренцо сел в кресло у стола.

– Аморе, мне кажется или Полина как-то странно себя ведёт, уж не появился у неё кто-то другой? – прошипела синьора Кроче, высовывая язык, чтобы слизать крем с пирожного.

– Не говори ерунды, мама, – мрачно возразил Лоренцо и похрустел пальцами.

Полина вернулась. Синьора Кроче смахнула крем с губ, допила кофе и встала.

– Что ж, я пошла играть в бридж.

– В бридж? В том клубе, что на крепостных стенах? – спросила Полина дружелюбно.

– Да, именно. В нашем клубе.

– Как здорово, мне тоже предлагали… как-то проезжала там.

– Это непростая игра, нужна смекалка, – синьора Кроче взяла клатч из крокодиловой кожи и направилась к выходу.

Глава 22. La chiamata

– Принцесса, ты же помнишь, что мы в Риме? Послезавтра едем на машине до Милана, хочешь, заедем к тебе? Заодно познакомимся с твоим женихом.

Точно, как она могла забыть, что родители праздновали юбилей свадьбы в Риме!

– Как здорово, только… я не уверена, что вы сможете у нас остановиться. У нас его мама живёт… временно.

– Неважно, дочка, мы в гостинице остановимся.

Вечером Полина отправилась на ужин к Грации. Весь двор пьяцетта Сант-Андреа уставили свечами, за длиннющим столом, усыпанным лепестками роз, сидели гости.

– Аморе, как хорошо, что ты пришла, садись рядом с Франческой, – крикнула Грация, помахав рукой Полине.

За столом Полина увидела несколько знакомых лиц, время от времени мелькавших в баре.

Раздался звук саксофона, Полина узнала того босого музыканта с вечеринки у Руджеро. Она закрыла глаза, сделала глубокий вдох.

– Как дела? – спросила рядом сидевшая Франческа.

– Всё хорошо, – улыбнулась Полина.

Она поймала себя на мысли, что соскучилась по шумным вечеринкам, по людям, в последний месяц она до того погрузилась в Лоренцо и их жизнь, что забыла о том, что любила сама. Раздался звонок Лоренцо.

– Аморе, ты не дома?

– Нет, дорогой, я на ужине у Грации, предупредила тебя вчера. Кстати, здесь тот саксофонист, помнишь, он играл в день нашего знакомства.

– Да, помню, – раздражённо ответил Лоренцо, – когда будешь дома?

– Не знаю, ты не волнуйся, иди спать без меня.

На другом краю стола Полина заметила хозяйку ателье, Патрицию, та помахала рукой и громко крикнула:

– В пятницу я делаю арт-вечеринку в ателье, выставка моей знакомой художницы, приходи!

Домой Полина пришла около часа. Лоренцо не спал, сидел на диване и смотрел какой-то фильм.

– Чао, аморе, – поцеловала его Полина.

Лоренцо холодно отодвинулся.

– От тебя пахнет алкоголем, – он поморщился.

– Да ладно тебе, выпила несколько бокалов вина. Ты ужинал?

– Да, мы с мамой поужинали.

– Вы не обсуждали, когда мама переедет к себе?

– Полина, – сказал Лоренцо строго, – как только закончится ремонт. Понимаю, что у нас с тобой разница в менталитете…

Полина нахмурилась.

– Да, ты прав, в моём менталитете дети живут отдельно от родителей и мамы не гладят рубашки сыновьям.

– Ну ты же мне их не гладишь, – усмехнулся Лоренцо.

– Дорогой, ты же сам сказал, что тебе нужна королева, а королевы не гладят бельё, – парировала она и ушла в спальню.

Через десять минут пришёл Лоренцо, присел на кровать рядом.

– Аморе, давай не будем ссориться. Рано или поздно мама уедет, – он расстегнул платье Полины и поцеловал её в губы.

– Лучше рано, чем поздно, – ответила Полина на его поцелуй.

Утром за завтраком синьора Кроче бодро сообщила:

– Завтра вечером к нам в гости приедет сестра из Пизы с мужем.

Полина ахнула.

– Ой, я совсем забыла, и мои родители тоже приедут. Завтра.

Синьора Кроче скривилась, словно съела лимон.

– Какая замечательная новость. Где они остановятся?

– В гостинице, здесь недалеко.

Изабелла деловито скрестила руки.

Цветущие магнолии

– Что ж, надо хорошо подготовиться. Если ты не против, я возьму меню на себя. Начну делать соус и замачивать мясо.

– Ужин ведь завтра, – заметила Полина.

Синьора Кроче закатила глаза.

– Милочка, это тебе не блины печь. Бразато мочат в вине целую ночь, а потом тушат пять часов. Ну что мне тебе объяснять, – поджала она губы.

– Да уж, куда мне, – засмеялась Полина. – Простите, синьора Кроче, но мне пора работать.

– Конечно, завтра начнём готовиться. Постарайся быть дома в пять.

Полина ехала в офис, когда раздался звонок папы.

– Полиночка, будем завтра утром, в одиннадцать, но у мамы нога что-то заболела. Мы можем на такси доехать?

– Такси, – Полина остановилась и потёрла затылок, – существует ли оно здесь? Тут, понимаешь, от вокзала реально два шага до крепостных стен и до дома. Что, так болит?

– Да, сильно. И кстати, мы остановились в гостинице в районе Сант’Анна. Это далеко от вас?

– Тут всё очень близко. Ладно, я что-нибудь придумаю.

Полина позвонила Лоренцо.

– Аморе, может быть, ты сможешь забрать моих родителей завтра утром с вокзала?

– Завтра у меня сложный день, почему бы тебе не взять такси?

– Ага, так и сделаю, – Полина повесила трубку. – Такси… Где же оно здесь вызывается? – пошептала она, заглядывая в телефон.

– Чао, белла!

Полина встрепенулась, она и не заметила, что остановилась возле знакомого кафе-мороженого.

– О, привет, Марко, меня прямо тянет в твоё кафе постоянно, как будто здесь мёдом намазано, – засмеялась она.

– Мороженым, – улыбнулся в ответ Марко. – Ты говорила про такси – извини, я подслушал. У нас здесь только одна служба, и она так себе. Слушай, не сочти за навязчивость, всё равно кафе с утра закрыто, по утрам я работаю в другом месте, но могу попросить меня

1 ... 24 25 26 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова"