кладовых рек, охраняемых Кеаск.
Можно было бы предположить, что мой неизвестный маг каким-то образом связан с каким-то из правящих родов. Возможно, дальний родственник или что-то вроде того. Но белая ласточка богини Кеаск никак не вписывалась в эту картину.
– Леди ар де Вэйл? – выдернул меня из размышлений знакомый голос.
Обернулась и изумленно воззрилась на окликнувшего меня мужчину.
– Лейтенант де Грасс? – не поверила я своим глазам.
Он кивнул.
– Нам нужна ваша помощь, – сдержанно сказал Уильям. – Произошло еще одно убийство.
* * *
– Леди ар де Вэйл. Очень рад снова вас видеть, – до возмутительности бодро сказал капитан Бранд вэр де Льётольв, встретивший меня на выходе из портала.
– К несчастью, не могу ответить тем же, – пробурчала я, имея в виду, что не слишком рада снова оказаться на месте преступления, и не сразу понимая, что прозвучала фраза немного иначе.
Лейтенант де Грасс тихо кашлянул, словно намекая невразумительному ребенку, что тот не слишком вежлив. Я взглянула на невозмутимое лицо капитана и попыталась исправиться:
– То есть я… я предпочла бы встретиться с вами при иных обстоятельствах, нежели эти. – Я обвела рукой место преступления.
Бранд вэр де Льётольв удивленно приподнял брови. Де Грасс снова кашлянул, но уже со сдавленным смешком. А я начала стремительно краснеть, осознавая, какую бредятину ляпнула.
Боги… кажется, чем старше я становлюсь, тем больше испытываю проблем в общении с людьми. По крайней мере, малознакомыми.
– Вы не так поняли! Я хотела сказать, что предпочла бы не встречаться в подобных условиях… то есть не предпочла бы и вовсе с вами встречаться… то есть никогда в этом не участвовать… – начала сбивчиво объяснять я, но успеха в формулировках так и не достигла.
– Занятно, – хмыкнул вэр де Льётольв. – Надеюсь, жгучее желание встретиться со мной при иных обстоятельствах не станет препятствием в том, чтобы оказать огромную честь отделу магических расследований, позволив принять вашу неоценимую помощь. – Его сарказм был таким насыщенным, что его можно было разлить по бочкам и подавать в качестве сиропа в напитки.
Я стиснула зубы и до скрипа сжала кулаки в кожаных перчатках. От самодовольного вида капитана желание хорошенько врезать ему становилось просто непреодолимым.
– Что на этот раз случилось с вашими некрокриминалистами? – хищно поинтересовалась я. – Их придавило вашим эго?
– Нет, – он никак не отреагировал на мой выпад, – просто решил привлечь молодого талантливого специалиста, который уже в курсе дела.
– О, вот как. И где же он? – Я заозиралась по сторонам, делая вид, что не поняла, кого имеет в виду капитан.
Бранд хмыкнул.
К слову, мы находились в центре импровизированного кабинета. Причем очень знакомого. Я пригляделась. И поняла: это тот самый шатер, в котором я переодевалась в прошлый раз.
– Снова тело в реке? – я сморщила нос.
Капитан утвердительно кивнул.
Я облачилась в свой зачарованный белый наряд и вышла за пределы шатра, где сияло яркое солнце. Вокруг туда-сюда сновали стражи. Они что-то искали в траве, делали пометки в блокнотах, записывали магический фон на кристаллы. Мы с капитаном прошли к берегу реки. Он вышагивал, держа в руках свой странный черный чемоданчик, а я боролась с паническим желанием убежать.
– Открывайте, – сказал он двум стражам, и пространство подернулось, как прозрачные шторы, давая обозреть истинный вид берега, заросшего речными растениями.
Мы молча вошли в воду. Каждый принялся за свое дело: капитан начал рыться в парящем в воздухе чемодане, вытаскивая оттуда какие-то предметы, а я направилась к девушке. В глаза бросилась ее неестественная худоба. Впалые щеки и круги под глазами словно намекали о какой-то изнуряющей болезни. Открытые голубые глаза смотрели в небо мертвым взглядом. Лицо девушки было осунувшимся и белым как снег. Рыжие волосы, собранные в прическу, сейчас напоминали мокрый комок. Скромное серое платье, закрытое до самого горла. Длинные рукава с рюшами скрывали руки, сжимающие букет полевых цветов.
Первое, что я поняла, просканировав тело, – это то, что девушка и правда была очень больна. Все ее внутренние органы были поражены и постепенно отказывали. Это называется огненная болезнь. Человек сгорает так же быстро, как от каменной болезни. Судя по состоянию организма, она и недели бы не протянула. Я продолжила обследование тела. Вердикт был тем же.
– Смерть наступила в результате утопления, – озвучила я, привлекая внимание капитана. – Топили насильно и бесконтактно, скорее всего, с помощью артефакта. Все, как в прошлый раз. Что также подтверждается тем, что тело демонстративно оставлено на поверхности воды. А это значит, нужно найти зачарованный предмет, который удерживает ее на поверхности.
Бранд подошел к телу, сканируя магический фон в поисках зачарованного предмета. Как ни странно, он, как и в прошлый раз, скрывался в букете. Я уже догадывалась, что именно обнаружит капитан, но все равно ощутила падающее чувство в груди, когда он вытащил черную розу с числом «662».
Глава 12
«Мэтли – маленькое волшебное существо человекообразного вида и с крылышками бабочки. Размером с палец взрослого человека, они живут в бутонах цветов, питаются нектаром и магией. Из-за этого многие мэтли живут поблизости с магами. Заставить служить себе этих маленьких строптивых созданий нельзя, но если с ними подружиться, то они станут хорошими помощниками в любом деле, связанном с красотой»
«Волшебные существа Ланиакеи»
Эридан
Я изучил эти дурацкие сказки вдоль и поперек, выучив практически наизусть каждую. Периодически приходил Райндхард, чтобы поиздеваться над моими попытками и, как он любил напоминать, «явной слепотой».
– Ну как можно быть настолько несообразительным? – причитал он. – Ответ буквально под носом, а ты просто перешагиваешь через него.
Сидя в очередной вечер со мной у камина и наблюдая, как я пытаюсь разгадать тайну «Дара последней надежды», он вдруг воскликнул:
– Слышишь?! – и демонстративно прислушался.
Я вопросительно посмотрел на него, а Райндхард с самым серьезным видом прошептал, словно это была страшная тайна:
– Гончая напала на твой след.
А потом разразился хохотом.
Я закатил глаза и снова уткнулся в книгу.
– Нет, честное слово! – сказал он, утирая невидимые слезы. – Тебе повезло, что я держу ее на цепи. А то ты уже давно был бы раскрыт, мой забытый принц. Ох, видел бы ты ее, – добавил он с какой-то мечтательной гордостью и цокнул языком. – Нюх, как у ищейки. Ходит вокруг меня, как акула, понимая, что нужные ей книги у меня. Давно так не веселился, честное слово. А ее яростное лицо! – Он снова засмеялся.
А я постарался сосредоточиться на тексте.
Как правило, все легенды повествовали о том, что «Дар последней надежды» получает тот, кто