нем было столько ярости, и куда она подевалась теперь?
Зарывшись носом в ее волосы, вдохнул знакомый аромат цветов и мороза. Самый любимый на свете. Если бы ему нужно было уничтожить весь мир ради того, чтобы ощутить его снова, – он бы не раздумывал ни минуты.
– Тебе снились сны? – задыхаясь, спросил Мэйтлэнд.
– Да. Всегда один и тот же, – хрипло ответила Мэрид. – Мне снился ты. Всегда только ты.
С тех пор они больше никогда не расставались.
Значение имен
Эридан – это река в античной мифологии, в которую упало пылающее тело сына Гелииоса – Фаэтона, когда Зевс сразил молнией колесницу, с управлением которой тот не справился.
Эйлиин (шотл.) – птица и конкурирующая
Райндхард (нем.) – мудрый и сильный
Бранд (древнегерм.) – клинок, меч, пламя
Льётольв (сканд.) – ужас волков
Кеаск – морская дева из шотландской мифологии, также известная как «дева волн»
Мэрид (шотл.) – жемчуг
Мэйтлэнд (шотл.) – злой
Двэйн (ирл.) – темный, черный
Нэндэг (шотл.) – польза, изящество
Аодхэгэн (шотл.) – огонь
Морриган (ирл.) – большая королева
Мюридхаг (шотл.) – морской воин
Джамесина (шотл.) – уничтожительница
Алпин (Белый) – бог зимы и льдов
Сайл (ирл.) – слепая
Беитрис (шотл.) – путешественница (через жизнь)
Кольбьерн (древнесканд.) – угольный медведь
Арнльот (древнегерм.) – орлиная сила
Бхэтэйр (шотл.) – правитель войска
Анстис (шотл.) – восстановление
Виллафрид (нем.) – мир желаний
Бернас (шотл.) – приносящая победы
Шеумейс (шотл.) – уничтожитель
Эхнатаим – имя, придуманное автором
Кэйтрайона (шотл.) – чистая
Исгерд (шотл.) – ледяная защита
Примечания
1
Ксервуд – разновидность нечисти из местного фольклора. Согласно сказкам, они обитают в тайных логовах под холмами в самой темной глубине леса. Ксервуды заманивают в лесную чащу детей и заплутавших путников, играя на зачарованных флейтах.
2
Конвейн – разновидность домашних духов, обладающих телесной оболочкой. Конвейны заботятся о доме и его обитателях, выполняют роль дворецких. Живут только в семьях магов и оберегают защитное магическое поле дома. Жизнь конвейна неразрывно связана с домом, поэтому призванный при строительстве дома дух живет с семьей все поколения.
3
Ночь Кровавой Луны – единственная ночь в году, когда все скрытые чары становятся видимыми, когда исчезают иллюзии и стираются границы между Скрытым миром и Реальным.
4
Златошкурая гидра – мифическое животное, от которого якобы появились на свет все чудовища. По легендам, обитает в глубинах Поглощающих Песков, находящихся на территории запретного парка Империи Южной Короны. Согласно преданиям, животное бессмертно, может существовать в самых неподходящих для жизни условиях. Ни одно оружие смертных не может убить златошкурую гидру, на которую охотилось не одно поколение храбрых воинов.
5
Alba Nymphaea – Белая Кувшинка.
6
Мать Райндхарда – богиня любви Нэндэг.
7
Праздник Трех Лун – день подписания всеобщего мирного соглашения между Тремя Империями: Империей Северной Короны, Империей Южной Короны и Империей Черной Короны.
8
Аскаловый лопух – разновидность магических кулинарных растений, раскрывающих вкус еды, делая его более ароматным и насыщенным.
9
Драконья вода – очень крепкий алкогольный напиток, который делают на настое огненных цветов, выращиваемых вблизи вулканов.
10
Аркмер – местная денежная единица, разделенная на три вида: медные монеты, серебряные и золотые. Один золотой аркмер приравнивается к десяти серебряным аркмерам и к ста медным.
11
Дэрмирион – тюремные камеры Департамента Стражей Империи Северной Короны.
12
Призрачная Королева – одно из названий богини мертвых Морриган. Ее также называют Леди Мертвых.
13
К сверхсуществам относятся оборотни всех видов, русалки, друиды, вампиры, эльфы и прочие разумные существа.