друга Митча. Они сидели на крыльце и обменивались историями, пока Митч допивал свою заначку. Я слушала их через окно спальни и удивлялась, как некоторые люди находят в себе силы просыпаться каждый день и идти.
Губы Пенелопы расслабились.
— Эта партия немного крепковата, поэтому, вероятно, и к лучшему.
— Готовишь самогон вдобавок ко всему остальному, — прокомментировала я. — Наверно, ты очень занята.
Келси провела рукой по лбу, убирая пот.
— Без шуток. Было бы здорово нанять кого-нибудь, чтобы я могла воссоединится с человечеством. Уже сто лет не была на свидании.
— У нас была Джорджия, но теперь ее нет, — отозвалась Бренда.
От меня не ускользнули взгляды, которыми обменялись Маргарет и Сиерра.
— Кто такая Джорджия? — спросила я.
Пенелопа вновь поджала губы.
— Она работала на нас, но больше нет.
— Еще одна ведьма?
— Домовик, — сказала Бренда. — Такая хорошенькая. Светло-каштановые волосы и огромные карие глаза.
По крайней мере, я узнала, кто самая болтливая в ковене.
— Мне бы не помешала помощь по дому. Она доступна или ушла на другую работу?
— Думала, у тебя проблемы с наличкой, — заметила Пенелопа.
— Да, но мой дом огромен. Думала, что могла предложить ей комнату и питание в обмен на легкие обязанности. — правдивая ложь.
Казалось, Пенелопу устроил мой ответ.
— Она ушла два месяца назад в компанию к ее новому бойфренду, которому не нравилось, что она работает на ведьм. Не оставила адреса.
— Как печально.
— Оборотень, — сказала Маргарет, неодобрительно фыркнув. — Почему ему не быть хотя бы из "Наконечников стрел"? Тогда она могла бы остаться здесь.
— "Наконечники стрел" — это местная стая? — спросила я.
Маргарет кивнула.
— Они живут в трейлерном парке к северо-западу отсюда, чуть южнее шоссе.
Пенелопа щелкнула пальцами, явно раздраженная этой болтовней.
— Бренда, принеси ручку и бумагу. Мисс Клей собиралась сообщать мне детали своей собственности для защиты.
— Ты не назвала цену, — сказала я.
— Я не могу это сделать, не узнав больше о твоей собственности, — сказала Пенелопа, не сводя с меня пристального взгляда. — Какой адрес? Я попрошу одну из девушек принести туда инструкции, когда все будет готово.
— Замок Синей Бороды.
Сиерра вздрогнула при упоминании о доме.
— Я и не знала, что это ты его купила.
— Ты его знаешь?
— Все знают. Пустовал десятилетиями, — ответила Бренда за Сиерру.
— Он слишком большой для одного человека, — сказала Маргарет.
— Мне нравится пространство.
Федра улыбнулась.
— Попробуй пожить на ферме с ковеном ведьм.
— Вокруг нас акры земли, — сказала Пенелопа, обведя рукой по кругу. — Просто выйди на улицу, если душно.
Федра открыла шкаф и достала стакан.
— А где я нахожусь половину времени, как думаешь? Я просто рада, что сейчас лето. Не выношу холода.
Мне было не привыкать к холоду, хотя с Федрой была согласна. Не фанатка.
Они казались довольно дружелюбными для ведьм, поэтому я решила пойти дальше и задать вопрос, который жег язык.
— Раз я здесь, ты можешь сотворить заклинание поиска?
— Это будет стоить столько же, сколько защита, — сказала Пенелопа.
Я и не сомневалась в этом, но мне нужно рассмотреть все варианты в отношении Эшли.
— Кого пытаешься найти? — спросила Келси. — Мужчину?
— Боже, нет. Я не ищу отношений. Вкладываю все энергию в свой дом.
— Это более безопасно, чем мужчина, — сказала Сиерра, согласно кивая.
— Пропала молодая женщина по имени Эшли Пратт. У меня с собой одна из ее вещей, если это поможет.
— Это, безусловно, увеличивает шансы на успех, — сказала Пенелопа. — Сиерра — наш постоянный эксперт по такого рода заклинаниям.
Лицо Сиерры вспыхнуло.
— Я не намного лучше всех остальных.
Пенелопа похлопала ее по руке.
— Не скромничай.
Я достала браслет Эшли из кармана и положила на стол.
— Этот особенный.
Длинные, изящные пальцы Сиерры потянулись к золотой цепочке. Она помахала ею в воздухе, поднеся к свету, чтобы лучше рассмотреть.
— Симпатичная безделушка.
— Один из ее любимых.
— Сделаю все, что в моих силах. — Сиерра встала и направилась куда-то в сторону. — Это займет несколько минут.
Келси с любопытством посмотрела на меня со своего места у стены.
— Откуда ты?
— Недавно из Лондона приехала.
Келси ахнула.
— Всегда хотела там побывать. И в Париже. Ты была в Париже? Хочу попробовать все пирожные, которые там пекут.
Бренда бросила на дочь умоляющий взгляд.
— Ты должна извинить Келси. К нам на ферму редко заходят гости. Она забыла о своих манерах.
Я переключила свое внимание на Сиерру, которая в данный момент хмуро рассматривала мраморную ступку на столешнице.
— Какие-то проблемы?
— Я вообще не получаю никакой информации. Обычно получаю намек на местоположение, на худой конец. Запах. Проблеск окружения. Звук. Но сейчас слышу только то, что вокруг меня.
— Мы все равно возьмем с тебя деньги, — сказала Пенелопа.
— За два одолжения. — мне бы и в голову не пришло обмануть Пенелопу Бриджер, она, вероятно, обратила бы меня в жабу и еще за это взяла плату.
Я покинула ферму, чувствуя себя подавленной из-за Эшли. По крайней мере, у меня была защита.
Глава 8
Ужин был простым. Лосось в сто с небольшим граммов и гарнир из спаржи. Стакан воды. Я бы предпочла бокал вина, но мой нынешний бюджет этого не позволял. Купить огромную развалюху — не самое блестящее решение, какое я когда-либо принимала.
Я начала думать, не находилась ли под воздействием какого-то магического средства, когда совершала покупку. Накануне я посетила бар, и кто-то мог подсыпать мне в бокал что-то запрещенное.
Нет. Я не могла никого винить. Это мое решение, подобное тем, какие я принимала множество раз