что Лейла просто задержалась. Она всегда каталась дольше, чем следовало.
– Лошади – ценное имущество.
Бриджит смеется, и их обволакивает незримое облако единения.
– Люди терпели все выходки Лейлы. Она была великолепной наездницей и большой труженицей. Не гнушалась никакой работой. Но было и другое.
Кэл ждет.
– Она обладала некой непостижимой властью. Это звучит глупо, но все словно находились под ее чарами. Ей достаточно было взглянуть на мужчин, и они оказывались у ее ног. Они все ее хотели, только слегка побаивались.
– А вы боялись Лейлу?
Бриджит приходит в себя. Осознает, что они стоят на вершине холма сейчас, а не в прошлом.
– Пожалуй, немножко.
– Расскажите мне подробнее о том дне.
– Они с Джимом должны были выгрести навоз, а потом поехать кататься. Но Лейла улизнула без него. Джим обозвал ее эгоистичной сукой… и даже хуже – пообещал с ней поквитаться. Но к тому моменту, как он сделал всю работу за двоих, времени на конную прогулку не осталось. А Лейла еще не вернулась, хотя уже смеркалось.
– Вы видели, как она уезжала со двора?
– Нет. Но я принимала участие в ее поисках. Мы все искали Лейлу. Мы с отцом поехали по дороге в «Лендровере». Постоянно останавливались и выкрикивали ее имя. Заходили в поле и прислушивались – на случай, если Лейлу сбросила лошадь и она не может пошевелиться. – Бриджит вскидывает на Кэла глаза. – Я даже злилась на нее. Мне пришлось пропустить поездку в кинотеатр в Абердине, которую я очень долго ждала. Я не сознавала, что, пока мы кляли ее за беспечность… – Бриджит сглатывает.
Кэлу знакомы эти ощущения. Что он сам делал, когда Марго пропала? Разве почувствовал, что с ней приключилась беда? Нет, в такой важный момент он продолжал жить как ни в чем не бывало.
– Откуда вам было знать?
– Меня до сих пор волнует вопрос: слышала ли Лейла, как мы ее звали?
– А где она каталась?
Кэл надеется, что смена темы всколыхнет память женщины.
– По этой дороге. Другой тут нет. – Бриджит машет рукой в ту сторону, где припаркована его машина.
Но Кэл отмечает в ее тоне сомнение.
– Вы не уверены?
Бриджит пожимает плечами:
– А куда еще она могла поехать?
– У вас есть предположения?
Женщина вздыхает в замешательстве:
– В то время я об этом не думала. По-настоящему задумалась только спустя годы. Лейла постоянно делала то, чего от нее не ожидали. Она творила в седле немыслимые вещи: перепрыгивала через такие рвы, канавы, стены, которые другим казались непреодолимыми преградами. Лейла шла на такой риск, о котором другие и не мечтали.
Бриджит указывает на дремучий лес высоко над дорогой. Некоторые сосны повалились, как зубочистки, под порывами ветров. Кэлу даже чудится их зловещее потрескивание – словно они еще живы и им очень больно.
– Мне кажется, что Лейла могла поехать туда… Но это безумие. – Бриджит вздрагивает.
Лес густой, заросший и выглядит непроходимым, а перед ним почти отвесный склон.
Заинтригованный, Кэл устремляется вперед.
– Вы мне покажете?
Они поднимаются по склону. Кэл хватается рукой за незаметный шип колючей проволоки. И, чертыхнувшись, слизывает кровь, брызнувшую из ладони. После искусственных преград им приходится продираться сквозь естественные – папоротники высотой с Кэла. Бриджит права, это безумие. Даже птицы не поют в этой лесной глухомани. Но тут его глаза различают в темноте остаток того, что когда-то могло быть тропой. Обрамляющие ее валуны покрыты густым, плотным мхом, сверкающим на фоне листвы.
– Куда вела эта тропа?
– Возможно, к гостинице. Но здесь везде поля, окружающие ее с разных сторон, – говорит Бриджит. – Туда можно было добраться различными путями.
– Кто-нибудь говорил об этом полиции?
– Не знаю. Вряд ли. У меня, наверное, чересчур буйное воображение. – Бриджит пожимает плечами, но Кэл видит: она рада, что поделилась с ним своими подозрениями, какими бы нелепыми и фантастическими они ни казались.
Судя по всему, все исходили из предположения, что Лейла поехала по единственно возможному маршруту. А что, если это предположение было ошибочным и девушку следовало искать совсем в другом месте?
Глава двадцатая
Конюх Джим теперь работает на складе пиломатериалов в Кинторе. Кэл едет по автостраде А96 в направлении Абердина. Дорога идет по сельской местности, огибая деревни.
Кэл довольно быстро добирается до места. На складе безлюдно и тихо. Массивные стволы деревьев сложены с одной стороны, территория припорошена опилками, при дуновении ветра вихрем взмывающими в воздух. Более толстая стружка осела, намокнув, в лужах. Внезапно раздается окрик. Слов не разобрать, но то, что это предостережение, понятно и так. Вскинув глаза, Кэл видит выскочившего из вагончика-теплушки мужчину в синем комбинезоне, выцветшем и в пятнах.
– Вы что, заблудились? – Тон мужчины и агрессивный вид не оставляют сомнений: он не рад незнакомцу.
Интуиция подсказывает Кэлу: с этим человеком надо держаться иначе, открытостью и дружелюбием его не проймешь. И Кэл строит из себя крепкого орешка, используя преимущество в росте:
– Может, вы мне поможете? Я ищу Джима Кэмпбелла.
– А что вам от него нужно?
Кэл изучает мужчину: угловатое лицо, сильные руки и темные холодные глаза под нависшими бровями.
– Я скажу это только ему.
– Ну, я Джим.
Теперь Кэл различает в стоящем рядом человеке юного конюха со старых фотографий. Тогда, давно, Джим носил плоскую кепку и джинсы с дырками на коленках.
– Я по поводу Лейлы Макки.
Лицо Джима на мгновение искажает вспышка гнева.
– Вы из полиции?
– Нет, не из полиции. Я журналист. Готовлю про Лейлу подкаст.
Вытащив из кармана визитку, Кэл делает шаг вперед и протягивает ее Джиму. Тот на пару секунд застывает, а затем мотает головой и демонстративно сует руки в карманы комбинезона.
– Все не можете уняться? Пора бы закрыть это дело.
– Родителям нужны ответы. Я здесь с их благословения.
– Королева мертва. Других ответов они не получат.
– Почему вы так уверены?
– Прошло уже больше тридцати лет. Полиция ничего не нарыла. Почему вы думаете, что у вас это дело выгорит?
Кэл выпрямляется:
– Со временем люди иначе оценивают события прошлого. И не всегда желают защищать тех, кого когда-то покрывали.
– А мне кажется, что убитые люди превращаются в святых и никто не скажет вам о них правду.
– Вам не нравилась Лейла. – Это утверждение, а не вопрос.
– Она была эгоистичной сукой. Впрочем, вам повезет, если вы найдете еще хоть одного человека, который скажет вам это сейчас.
– В тот день вы должны были отправиться вместе с ней на конную прогулку?
– Да. Но эта двуличная телка свалила на меня всю работу.
– Вы видели, как Лейла уехала?
– Видел. И даже окликнул. Но она не обратила на меня никакого внимания. Вот такой она была. Всегда делала лишь то, что ей хотелось, а других оставляла убирать за нее.
– И она действительно поехала по дороге?
– Я не видел, она проскакала мимо меня.
– Но вы видели, куда она направилась?
– Здесь лишь одна дорога. – Джим качает головой, будто Кэл достал его своей тупостью.
– А Лейла могла направить лошадь в лес?
– В тот лес