— Великий город! — безапелляционно вставил Спифи, и с удовольствием отправил в рот кусочек сочной индейки.
— Город, конечно, крупный… — продолжала Алекса, словно ничего не услышав, — но явно маловат для содержания армии, достаточной для вторжения в Эгиду. Механическая империя — огромные пространства суши. Городам там не надо ютиться на утесах, плюс сельская местность — войска одного только ордена имперских рыцарей, который заведует охраной южной границы — это сотня тысяч человек, пусть и не все они профессионалы. Армию, которая способна их одолеть, может и можно как-то разместить на скале Фиоры, но чем ее там кормить? На скале почти ничего не растет…
— Яйца по четверть дуката за четыре дюжины идут! — вставил Спифи, деловито работая вилкой.
Алекса кивнула. — А мафуры еще и весьма привередливы в еде. Более того, вскоре после размещения в Фиоре их базы туда неизбежно подтянется армия вторжения Эгиды. На что они вообще рассчитывают?
Чиппи сосредоточенно кивала.
— А если предположить, что база в Фиоре нужна им не для нападения на империю? — она сделала драматическую паузу и поправила очки на переносице. — То есть они планируют свернуть базу до того, как охраняющий юг империи орден Стражей стянет туда войска?
Алекса задумчиво хмыкнула.
— А тогда… зачем же?
— Ну скажем… — Чиппи сосредоточенно крутила очки в руках — Они что-то ищут на севере. Около Фиоры ведь одно из главных гнезд дочеловеческих развалин.
Спифи и Алеска переглянулись. Оба одновременно вспомнили таинственную призму, которую добыли из обломков корабля посла.
Алекса явно колебалось, говорить о ней Чиппи или нет. Увидев, что та тоже начала замечать ее затруднение и сейчас спросит сама, Спифи быстро задал девушке встречный вопрос.
— А что они могут тут искать, по-вашему?
Та важно утвердила очки на переносице.
— Видите ли…
— Спифан, — как ни в чем не бывало, подсказала Алекса.
— Эй! Спифиро!! — возмутился Спифи.
Чиппи озадаченно перевела взгляд с одного на другого.
— Видите ли, Спифиро, несколько лет назад в Клуб стали массово поступать хорошо оплачиваемые заказы на поиск определенного рода мафурских древностей. Они приходили от разных заказчиков, но я давно заметила, что это выглядело так, словно за всеми поручениями стоит «кто-то» один и использует суб-заказчиков, как ширму.
Алекса напряженно сжала губы.
— Мы тоже не раз их выполняли. Их очень хорошо оплачивали…
Чиппи радостно кивнула.
— Так вот, я на досуге подумала… возможно, этот «кто-то» ищет легендарный город-корабль «Скорбь»!
* * *
— Коллеги. — Рик оглядел ряды притихших членов Клуба. — Старшие из вас помнят, как создавался этот Клуб. Тогда мы дали клятву, что сделаем Меняющиеся земли более мирным местом и будем противостоять любому, кто угрожает свободе народов нашей Элинии… Думаю, все мы в глубине души надеялись, что дело ограничится зарвавшимися пиратами. — Рик помедлил. — Увы, такого не случилось.
Мортон замолк, подбирая слова. Множество глаз неотрывно смотрели на него.
— Рано или поздно это должно было произойти: один из городов, чтобы сохранить свои позиции, призовет на помощь силы, контролировать которые выше его возможностей. Если мафуры разместят гарнизон на северном краю наших земель, не пройдет и полугода, как вышлет эскадру Механическая империя. Шестерни войны этих титанов размелют вольные полисы Элинии в порошок. И конец придет всему, чего люди добились здесь за пять веков; всему, что мы любим и знаем.
— Вы понимаете, за что мы сражаемся и ради чего рискуем… — Рик снова замолк, подбирая слова и, наконец, сказал. — Иногда горстка людей способна сделать очень многое — словно первый камень лавины в горах. Сейчас — тот момент, ради которого был основан наш Клуб. Мы и, боюсь, только мы сможем предотвратить грядущую бурю. Да будут с нами добрые боги всех земель и всех небес! Чистого неба вам, асы!
Клуб заседал среди огромных глобусов и карт, но проблемы его были далеки от географии. Асы напряженно обсуждали, как разрешить кризис, прикидывали, кого можно привлечь для противостояния сеньору Стефано и его планам.
— Может в расход его отправить? — предложила матушка Бульдог, которая была сторонницей крутых мер — она и асом стала из-за того, что никогда не давала отступного пиратам, пытавшимся грабить ее торговый шлюп, а всегда выбирала бой.
Председатель хмыкнул.
— Мадам Бульдог… — он опустил пенсне и посмотрел на старого аса поверх него. — Сеньор Стефано — законный ректор республики Фиора. А Клуб асов — это, прежде всего, его репутация. Убийство главы Фиоры пустит нашу добрую славу по ветру.
Матушка Бульдог пожала плечами. Она не любила просто так отказываться от планов.
— Шакти… а твои убийцы знакомые еще при деле? — спросила она как бы между прочим.
Шакти взглянула на нее молча. Старым членам Клуба было известно, что лет пятьдесят назад, когда Шакти была не в пример моложе и гораздо более пылкой, сердце ее похитил импозантный глава Клуба убийц пиратского города Кумар, известный как мистер Неделя. В те времена Ученицей Шакти была восемнадцатилетняя девчонка, ныне носящая имя матушка Бульдог.
— Булли, — заметила Шакти холодно. — Если ты помнишь начало того романа, должна помнить и его конец. Просить об услуге его или его сыновей не в моих правилах. Да и Иоганн прав — мы воины и убиваем в бою, а не исподтишка. — Она помолчала и добавила. — Тут, вижу, мальчики молчат и смотрят лукаво. Вам, джентльмены, есть, что сказать?
Рик и профессор Катона, сидевшие рядом и иногда обменивавшиеся тихими словами, кивнули и поглядели на принца Наута. Изящный индиец вежливо улыбнулся и взял слово.
— Коллеги, леди и джентльмены, — начал он церемонно. — Мне кажется, мы смотрим на проблему только с одной стороны; будто есть лишь сеньор Стефано и две империи. А ведь у Стефано есть города-соседи… а также подданные. Если соседи и могут получить хоть какую-то выгоду от большой войны, то купцы и ремесленники Фиоры вряд ли увидят от нее что-то хорошее. Главы клубов Фиоры — люди здравомыслящие, неглупые и умеют за себя постоять. Вряд ли им понравится неравный союз с надменными кошаками. Думаю, нам нужно обратиться, прежде всего, к Клубам республики.
Председатель кивнул. Принц-изгнанник Наут, пятнадцатый сын раджи из далеких восточных земель Банапура, был искушен в политике и к словам его прислушивались. Председатель перевел взгляд на Катону — неформального интеллектуального мотора операций асов. Профессор мягко улыбнулся и сложил руки на животе. Им с Риком было, что сказать.
* * *
— Но это же бред! — возмутился Спифи. — «Скорбь» это сказка! — он оглядел девушек и отправил в рот ложку салата. — Или нет?
Спифи был абсолютно уверен, что истории о летающем корабле-призраке — одна из тех баек, которые рассказывают аэронавты в барах. Это вообще было что-то из земного фольклора… или нет? Многие всадники бури говорили, что встречали высоко в небесах огромный старый крылатый корабль — настолько громадный, что на корпусе его росли деревья. Он парил высоко-высоко — почти за пределами досягаемости людей. Несколько смельчаков пыталось взойти на него — и корабль уничтожал все, что приближалось к нему ближе, чем на пять лиг.