Книга Дорожные работы - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
– И как раз один из пареньков, который вопил громче всех, вконце концов и получил на свою голову. Луиджи Бронтичелли – так его звали.Такой же стопроцентный еврей, как и я. – Мальоре рассмеялся. – Он подошелпогладить собаку мистера Пьяцци в один августовский день, когда стояла такаяжарища, что можно было яйцо изжарить на асфальте, и с того самого дня ничегокроме шепота у него из горла не выходило. Он потом открыл парикмахерскую вМанхеттене, и его прозвали Шептуном.
Мальоре улыбнулся ему.
– Так вот, приятель, не хочу тебя ничем обидеть, но ты мне напоминаешьсобаку мистера Пьяцци. Ты, конечно, пока не рычишь, но если какой-нибудьнеосторожный пацан подойдет тебя погладить, ты закатишь глаза. А хвостом тывилять перестал давным-давно, даже, наверное, уже забыл, как это делается. Пит,отдай этому парню его кредитные карточки и квитанцию. Мэнси вручил ему вседокументы.
– В общем, договорились, – сказал Мальоре. – Приедешьзавтра, и мы еще с тобой потолкуем. – Мальоре сделал паузу, наблюдая за тем,как он укладывает вещи в бумажник. – И тебе действительно надо вытряхнуть всюэту дрянь из бумажника. А то ты вконец растянешь его и превратишь в полноедерьмо.
– Может быть, я так и сделаю.
– Пит, проводи этого джентльмена до его машины.
– Сейчас.
Он уже открыл дверь кабинета и занес ногу, чтобы ступить запорог, когда Мальоре сказал ему вслед:
– Рассказать тебе, мистер, что случилось с собакой мистераПьяцци? Ее отвели к ветеринару и усыпили, вот такая история.
После ужина, когда Джон Чэнселлор начал подробно объяснять,каким образом новое ограничение скорости на заставе Джерси способствовалоуменьшению несчастных случаев, Мэри задала ему вопрос о новом доме.
– Поначалу он мне даже понравился, – сказал он. – Но потом япригляделся повнимательнее и обнаружил в западной стене термитов. Черты лица ееопустились, словно скоростной лифт.
– Так значит, все без толку?
– Выходит, что так.
– Что же теперь делать?
– Знаешь, я все-таки, пожалуй, попробую съездить туда завтраеще раз. Спрошу у Тома Гренджера – может быть, он знает специалиста повыведению термитов. Тогда захвачу парня с собой и покажу ему дом. Чтобы, таксказать, получить заключение эксперта. Может быть, все еще и не так плохо, какмне показалось.
– Ой, дай-то Бог. Все-таки шесть комнат, задний дворик… –Она мечтательно остановилась на полуфразе.
Знаешь что, – неожиданно заявил Фредди. – Я хочу сказатьтебе, что ты настоящий принц. Такой, какие бывают только в сказках. Как этовообще у тебя получается, Джордж – так нежно и ласково относиться к своей жене?Объясни все-таки, это что – природный талант? Или, может быть, ты где-нибудьбрал уроки?
– Заткнись, – сказал он.
Мэри ошеломленно огляделась вокруг. – Прости, что ты сказал?
– Ах, нет, – принужденно рассмеялся он. – Это я по поводуЧэнселлора. – Видишь ли, мне просто смертельно надоели все эти апокалиптическиеречи о конце света и всеобщей катастрофе, которыми потчуют нас Джон Чэнселлор,Уолтер Кронкайт и им подобные.
– Не стоит ненавидеть вестника из-за той вести, которую оннам принес, – сказала она и посмотрела на Джона Чэнселлора исполненным сомненияи беспокойства взглядом.
– Наверное, ты права, дорогая, – сказал он и подумал просебя:
Ну и ублюдок же ты, Фредди, никогда тебе этого не прощу.
Фредди кротким голосом сообщил ему, что не стоит ненавидетьвестника из-за той вести, которую он тебе принес.
В течение некоторого времени они молча смотрели выпускновостей. Потом начался рекламный блок. На экране появилась реклама лекарстваот насморка – два человека, у которых головы превратились в огромные глыбысоплей. Потом один из них принял чудодейственное средство от простуды, исеро-зеленый омерзительный куб, внутри которого скрывалась его голова, распалсяна куски.
– Похоже, ты начинаешь понемногу поправляться, – сказал он.– Голос уже не такой простуженный.
– Да, Барт.
– Я очень рад.
– Скажи мне, а как зовут агента по торговле недвижимостью?
– Монохан, – ответил он автоматически.
– Да нет, я говорю не о человеке, который продает тебезавод, а об агенте, предложившем тебе купить этот дом.
– Ольсен, – ответил он без запинки, проворно подобрав этоимя на свалке памяти.
Снова начался выпуск новостей. Следующее сообщение былопосвящено Давиду Бен-Гуриону, который вроде как был готов присоединиться кГарри Трумэну.
– Скажи, как Джеку там живется? – спросила она спустянекоторое время.
Он собирался ответить, что Джеку там на редкость препогано,и с удивлением услышал свой собственный голос:
– Мне кажется, неплохо.
Джон Чэнселлор закончил выпуск новостей слегкаюмористическим сообщением о том, что над Огайо в последние дни неоднократнонаблюдались летающие блюдца.
Он лег спать в половине десятого. Судя по всему, кошмарприснился ему почти сразу же, когда он проснулся, на электронных часахсветились цифры:
11:22 P. M.
A во сне он стоял на углу улиц Веннер и Райс – Нортоне. Онстоял прямо под табличкой, на которой были написаны названия улиц. Внизу поулице, напротив кондитерской, только что остановился розовый кадиллак«Эльдорадо» с рогами северного канадского оленя на капоте. Дети бросили своиигры на тротуарах и у подъездов и ринулись к автомобилю.
На другой стороне улицы к перилам покосившегося кирпичногостроения была прикована цепью большая черная собака. Маленький мальчик уверенноприближался к ней.
Он попытался закричать: Не гладь эту собаку! Беги за своейкарамелькой! – но слова не шли у него из горла.
Медленно, словно в рапиде, сутенер в белоснежном костюме иплантаторской шляпе обернулся посмотреть, что происходит. Руки у него былиполны карамелек. Столпившиеся вокруг него дети тоже обернулись. Все дети вокругсутенера были чернокожими, но маленький мальчик, подходивший к собаке, былбелым.
Собака прыгнула, словно тупая стрела. Мальчик вскрикнул иотшатнулся назад, руками прикрывая горло. Когда он обернулся, кровь струилась унего между пальцев. Это был Чарли.
В этот момент он проснулся.
Сны. Проклятые сны.
Его сын был мертв вот уже три года.
Когда он поднялся, шел снег, но к тому времени, когда ондобрался до прачечной, снег почти уже прекратился. Том Гренджер выбежал емунавстречу без пиджака, в одной рубашке, изо рта у него вырывались небольшиеоблачка пара. По выражению лица Тома он понял, что денек предстоит не из самыхудачных.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорожные работы - Стивен Кинг», после закрытия браузера.