Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Наброски пером (Франция 1940–1944) - Анджей Бобковский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наброски пером (Франция 1940–1944) - Анджей Бобковский

51
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наброски пером (Франция 1940–1944) - Анджей Бобковский полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 241 242 243 ... 247
Перейти на страницу:
вы страны? Англичанин или итальянец? (фр.)

446

Половина оттуда, половина оттуда (фр.).

447

Половина (фр.).

448

«Мотье такой, Мотье сякой» (фр.).

449

Граждан (фр.).

450

От фр. etranger — иностранец.

451

Главного зала (фр.).

452

Здесь: остроумие (фр.).

453

В общей информации (фр.).

454

Туалет (фр.).

455

«Прокурорского надзора» (фр.).

456

Поэтому я не могу сказать (фр.).

457

Он один (фр.).

458

Этих прелестниц (фр.).

459

Английского стиля (фр.).

460

Я вас слушаю… (фр.)

461

Транспортных расходов (фр.).

462

«Я клянусь» (фр.).

463

Отличный работник, всегда прилежный, честный и старательный (фр.).

464

Полностью (лат.).

465

Я не знаю. Сегодня, 30 января, я могу с уверенностью сказать только одно: я не знаю, чем закончится этот год. Я не знаю, принесет ли он конец войны (нем.).

466

Господи, дай нам сил, чтобы мы сохранили свободу, свободу для нашего народа, для наших детей и внуков, и не только для немецкого народа, но и для других народов Европы. Ибо это война за всю Европу и, следовательно, действительно за все человечество (нем.).

467

Небольшим запасом… небольшим состоянием (фр.).

468

Банкнота — это кое-что (фр.).

469

«Откуда берется столько денег?» (нем.)

470

Странной войны (фр.).

471

Ах, эти американцы, вот увидите (фр.).

472

Гражданин (фр.).

473

Это место для моей жены (фр.).

474

Это с каких пор в метро резервируется место? (фр.)

475

Оставьте его, это хам (фр.).

476

Хам… Посмотрите только на этого хама! (фр.)

477

Замечательно, возвышенно, фантастически (фр.).

478

Невероятно, потрясающе, поразительно, волнующе (фр.).

479

Интеллектуалом (фр.).

480

Очень надоедливой (фр.).

481

Очень раздражающей (фр.).

482

Исполнял (фр.).

483

Хамов прошу за дверь (фр.).

484

Как Бог даст (нем.).

485

Ничего (фр.).

486

«Висканутый» (нем.).

487

«Ужравшийся» (нем.).

488

Неопрятного (фр.).

489

Цензура, цензура (фр.).

490

Четыре бокала шампанского (фр.).

491

«Шагреневая кожа» (фр.).

492

Газ по желанию (фр.).

493

Они сбросили атомные бомбы (фр.).

494

Для того чтобы дать возможность всем проявить солидарность и выразить презрение (фр.).

495

«Франция в синяках», «Англосаксонское варварство», «Французский народ и французские рабочие скорбят» (фр.).

496

Жилые районы (фр.).

497

Вы понимаете (фр.).

498

И пусть отцепятся от нас (фр.).

499

Теперь это настоящая любовь… (фр.)

500

Английский костюм (фр.).

501

«Черт» (фр.).

502

В таком случае 90 франков за все, вместе с номером (фр.).

503

Люси, поменяйте номер, дайте 43 (фр.).

504

Фабрика любви (фр.).

505

«Месье! Мадам!», произнесенные в одно слово (фр.).

506

«Если дать им полную свободу в Риоме» (фр.).

507

«Люди спрашивали меня, за что они бьются. А я не знал, что им ответить» (от фр. «Matin» — «Утро»; фр.).

508

«Маразматике» (фр.).

509

Беседы (фр.).

510

Ой нет, спасибо, это правда слишком много, а впрочем, я угощусь, чтобы сделать вам приятное (фр.).

511

Вежливость, любезность (фр.).

512

Обходительность (фр.).

513

В сущности, я должна вам ужин (фр.).

514

Остроумным (фр.).

515

На год раньше… (фр.)

516

Мне это не очень нравится (фр.).

517

Тогда я приеду в Польшу (фр.).

518

«Лилия долины» (фр.).

519

«Сверхчеловека» (нем.).

520

Человек творящий (нем.).

521

Париж часто хвалят за мужество, преданность, самоотверженность, патриотизм… Достаточно просто сказать: — Париж обходится без масла (фр.).

522

Вы привыкли (фр.).

523

«Игрок» (фр.).

524

Это суд над Францией или французский процесс? (фр.)

525

Стадо, а не армия (фр.).

526

Являются неприступными (фр.).

527

Мне больно (фр.).

528

«История немецкой армии» (фр.).

529

У нас будет, как в Польше… (фр.)

530

Для всеобщего спокойствия (фр.).

531

Полного счастья (фр.).

532

И все устроилось очень хорошо (фр.).

1 ... 241 242 243 ... 247
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наброски пером (Франция 1940–1944) - Анджей Бобковский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наброски пером (Франция 1940–1944) - Анджей Бобковский"