Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Строптивая невеста - Мерлин Лавлейс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Строптивая невеста - Мерлин Лавлейс

276
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Строптивая невеста - Мерлин Лавлейс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

– Ты действительно хочешь именно этого?

– Да, именно этого я сейчас и хочу.


Когда Джек привез ее в «Плазу», у нее как раз осталось время, чтобы побросать все вещи в чемодан и бежать на самолет.

– Можешь меня не ждать, я доеду на такси.

– Я сам тебя отвезу.

Собравшись за двадцать минут, Джина позвонила и договорилась, чтобы номер прибрали, бросила ключ-карту в конверт и просунула его под дверь главного офиса «Тремейн групп», располагавшегося здесь же, в «Плазе». Вроде все. Элейн Паттерсон должна вернуться уже завтра, так что и тут все в порядке, а итоги предпоказа и пару оставшихся вопросов они могут обсудить и по почте.

По дороге в аэропорт Джина старательно убеждала себя, что поступает правильно. Ей нужно успокоиться, прийти в себя и залечить сердечные раны после двух совместных ночей. Вот только почему же все ее существо так и молит о еще одной ночи? Или двух? Или трех?

Интересно, думает ли сейчас и Джек о чем-то подобном?

На прощение он ухватил ее за подбородок, слегка приподнимая голову:

– Позвони, когда доберешься.

– Хорошо.

– И отдохни.

– Так точно, сэр.

– Может, мы еще и не скоро встретимся, но я обязательно приеду на твой следующий осмотр у врача.

Нет уж, уж лучше увидеться скоро. Совсем скоро. Закрыв глаза, Джина подставила губы под поцелуй.


Почти семь часов спустя Джина наконец-то подъехала к «Дакоте». Сперва ее самолет задержали, а потом и вовсе отменили, так что после часового сидения в самолете всем пассажирам пришлось возвращаться в зал ожидания, пока для них подыскали новый самолет. Решив, что Джек будет волноваться, Джина позвонила ему один раз где-то посреди этого бесконечного ожидания и второй раз, когда наконец-то приземлилась в Нью-Йорке.

Было уже за полночь, поэтому Джина решила не будить бабушку звонком, а, поздоровавшись с швейцаром, сразу поднялась наверх и бесшумно открыла дверь. Осторожно пробираясь к спальне, она вдруг что-то услышала и остановилась.

Точно, ей не показалось. Какое-то тихое позвякивание на кухне.

– Бабушка?

Джина хотела было уже открыть дверь, но тут она сама распахнулась, и Джина уставилась на черную футболку и небритый подбородок.

Глава 10

Полузабытые уроки самозащиты мгновенно вспыхнули у Джины в мозгу, но ее хватило лишь на то, чтобы стащить сумочку с плеча и со всей силой врезать ею по незнакомцу.

Hé! – Подняв руки, мужчина закрылся от удара. – Vârj!

– Ах ты мерзавец!

Джина замахнулась еще раз, но на этот раз грабитель вырвал у нее сумочку.

– Если ты только что-нибудь сделал бабушке…

Проскочив мимо него на кухню, Джина ухватила самый большой и острый нож.

Jézus, Mâria és Jôzsef! – выкрикнул он, пригвоздив ее запястье к столу. – Остановись, Юджиния, остановись.

– Откуда ты знаешь мое имя? – Сердце все еще бешено билось у нее в груди. – Что ты здесь делаешь? Где бабушка?

– Герцогиня, скорее всего, спокойно спит у себя в комнате. Я здесь потому, что она пригласила нас с сестрой немного у нее погостить. И я знаю твое имя, потому что мы кузены.

– Кузены.

– Да. Ну или что-то вроде того.

Джина осторожно высвободила руку, и незнакомец улыбнулся:

– Я Доминик. Доминик Сен-Себастьян. Я вырос в Будапеште, но мои родители, как и твоя бабушка, родом из Праджеша.

Джине потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что речь идет о городе на границе Австрии и Венгрии, который когда-то находился в самом сердце Карленбургского герцогства.

– Ничего не понимаю. Когда ты приехал?

– Сегодня. – Доминик указал на работающую кофеварку. – В Нью-Йорке уже ночь, а в Венгрии ранее утро. Я еще не привык к смене часового пояса, и мое тело настоятельно требует привычную дозу кофеина. Если составишь мне компанию, я расскажу, как мы с Анастасией очутились у тебя дома.

– Кофе я не пью. – Джина машинально погладила себя по животу, стараясь свыкнуться с присутствием незнакомого мужчины на бабушкиной кухне.

– Тогда чаю?

– Давай. Заварка там. – Она указала на нужный шкафчик.

– Я знаю.

Оказалось, темноволосый красавец отлично ориентируется на их кухне, и уже через пару минут они удобно устроились за столом с горячими чашками в руках.

– Как я понимаю, герцогиня никогда не говорила ни обо мне, ни о моей семье? – почти без акцента спросил Доминик. От чуть смещенного ударения и непривычного выговора некоторых слов его речь становилась лишь интереснее и сексуальнее.

Гадая, где он учился английскому, Джина покачала головой:

– Бабушка говорила, что у нас с Сарой есть какие-то дальние кузены, но в подробности никогда не вдавалась.

– Да, мы действительно очень дальняя родня и при желании вполне можем пожениться.

Джина чуть чашку не уронила.

– Что-что?

– Мы очень дальние родственники, так что ни законы, ни церковь не воспрепятствуют нашему браку, возникни у нас такое желание.

Джина заподозрила что-то неладное. Неужели бабушка только притворялась, что принимает ее выбор стать матерью-одиночкой, а на самом деле строила какие-то макиавеллевские планы?

– А когда бабушка пригласила вас в гости?

– А она нас и не приглашала. Мне нужно было в Нью-Йорк по делам, да и Анастасия никогда еще не была в Америке и решила составить мне компанию. Тогда я позвонил герцогине и предложил встретиться, и она любезно пригласила нас на чай, но всего за полчаса общения Анастасия ее так очаровала, что герцогиня настояла, чтобы мы у вас остановились.

Как-то Джине в это слабо верилось.

– И сколько вы у нас пробудете?

– Зависит от того, как пойдут дела, но, надеюсь, я успею поближе познакомиться и с тобой, и с герцогиней. Я много слышал о ее отчаянном бегстве после казни герцога.

– Она не говорит о тех днях. Думаю, ей до сих пор больно все это вспоминать.

– Поэтому она никогда не ездит в нынешние Австрию и Венгрию?

– Да. Во всяком случае, мне так кажется.

– Что ж, могу ее понять. Но, надеюсь, однажды она все же посетит родные места и мы сможем отплатить ей за гостеприимство. Наши края очень переменились за последние годы.

– Я в этом не сомневаюсь.

– И тебе, Юджиния, мы тоже всегда будем рады. Я бы с удовольствием показал тебе нашу страну.

– Называй меня Джиной, пожалуйста. Юджиной меня зовет только бабушка, да и то когда я в очередной раз сделаю что-нибудь не так.

1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая невеста - Мерлин Лавлейс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Строптивая невеста - Мерлин Лавлейс"