– Потому что полиция только и ждет моего промаха. Ничто ихтак не обрадует, как возможность подставить мне ножку, а я чувствую: противменя действует кто-то, кто может это сделать, если обращусь в полицию.
– У меня уже не хватает вопросов, шеф, – сказала Делла.
– А у меня ответов.
Посидели молча, потом Мейсон включил двигатель.
– Ну и что же? – спросила Делла.
– Я попал в ловушку. Вот единственный ответ.
– Тот, кто стоит за этим, очень хитер. Спасти меня можеттолько одно.
– Мой клиент.
– Люсиль Бартон.
– Не понимаю.
– Как ее адвокат, я могу не давать показаний полиции. Они неимеют права спрашивать ни ее, ни меня, – объяснил Мейсон.
– Если она и расскажет о нем, то по моему совету. Если нерасскажет, что я там был, доказать не смогут.
– Мне не нравится это, – сказала Делла.
– Нравится! – вскипел Мейсон. – Это отвратительно, но язаглотнул крючок и теперь имею клиента. Запиши в книге, что я веду дело обалиментах от ее бывшего мужа, некоего Уилларда Бартона… Да. А теперь отвезутебя домой.
Глава 15
Когда Мейсон следующим утром пришел к себе в бюро, Пол Дрейкуже ждал его.
Делла, принимая у адвоката плащ и шляпу, бросила предостерегающийвзгляд. Дрейк старался не смотреть ему в глаза.
– Я пробовал дозвониться до тебя, Перри, но Делла сказала,что ты приедешь пораньше, и я решил подождать, – сказал Дрейк. – Есть кое-что оХартвелле Питкине.
– Да, – ответил Мейсон, – я уже видел сегодняшние газеты.Похоже, он покончил самоубийством в гараже Люсиль Бартон.
– Так пишут, Перри.
– Удивительное стечение обстоятельств. Верно?
– Возможно. Она была его женой.
– Женой шофера Аргайла? Бог мой, ты думаешь, что…
– Именно, – прервал его Дрейк, все еще избегая взглядаМейсона.
– Знаешь еще какие-нибудь подробности, Пол?
– Ты так дьявольски хитер, Перри, что иногда заставляешьсделать круг, пока не вернемся к исходной точке.
– Не понимаю, – сказал Мейсон.
– Все очень глупо. Люсиль Бартон в истерике сообщила вполицию, что, когда открыла гараж, чтобы поставить на ночь машину, обнаружилатруп. С ней была подруга, которая должна была остаться у нее ночевать. Ониничего не трогали, оставили машину с работающим двигателем и побежали звонить вполицию.
– Понятно, – сказал Мейсон.
– Хартвелл Питкин был застрелен из револьвера«смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра. – Дрейк выговаривал слова нарочитомедленно. – Револьвер нашли около него. Как раз возле правой ладони.
– Я читал об этом в газетах. Несомненно, самоубийство.Правда?
– Полиция ведет расследование.
– Что они думают об этом?
– Со мной не откровенничали.
– Да… Пожалуй, верно.
– У меня для тебя есть еще кое-что.
– Что именно?
– О том оружии, «смит-и-вессон» номер S65088.
– Ах да. Так что ты узнал, Пол?
– Как я уже говорил, оно было продано кому-то, кто, в своюочередь, перепродал его «Рашинг-Крик меркантайл компани». Владельцем стал нектоРоско Хэнсом, хозяин компании. Примерно месяц назад он продал револьверкакому-то мужчине, который в реестре оружия расписался как Росс Холлистер.
– Интересно, – вставил Мейсон.
– Ты еще и половины не знаешь.
– Нет? – спросил Мейсон, удобнее устраиваясь в вертящемсякресле. – Так что же во второй половине?
– Мне сообщили ночью, – продолжал Дрейк, – ты же меняторопил, и я послал своего человека из Санта-дель-Барра в Рашинг-Крик. Онподнял Хэнсома с постели и уговорил пойти в магазин и заглянуть в книги. Какобычно, когда дело срочное и торопишь, закручивается быстро.
– Ты прав, – улыбнулся Мейсон, – я считаю, медлить ни кчему. Значит, ты получил сведения? Спасибо, Пол. Хорошая работа.
– Но наша спешка удивила мистера Хэнсома.
– Разумеется, – подтвердил Мейсон. – Но я не нахожу связимежду его удивлением и нашим делом. Ах, он желает жить в деревне и ложиться скурами, но должен понять – мы не можем подстраиваться под его режим.
– Ясно, – согласился Дрейк. – Я только подумал, что тыдолжен об этом знать.
– Зачем, Пол?
– Затем, что на револьвере, найденном при Питкине, которымон застрелился или из которого был застрелен, номер неумело стерт. Кто-тосодрал напильником цифры – на рукоятке внутри и вообще все в разных местах.
– Ну и ну, – сказал Мейсон с облегчением. – Значит, узнатьчто-либо о нем уже нельзя.
– Но тот, кто это сделал, был не вполне знаком с оружием. Уэтой модели «смит-и-вессон» номер выбит и внутри деревянной рукоятки. Чтобы егоувидеть, достаточно взять отвертку и развинтить ее, – продолжал Дрейк, глядя всторону.
– Дальше, – сказал Мейсон.
– Полиция это сделала и обнаружила номер S65088. Сталираскапывать, кому принадлежит револьвер. А когда Роско Хэнсома второй разподняли с постели и стали допытываться, кто купил пугач, он спросил, не вошлоли у них в привычку, и…
– Черт возьми, – выругался Мейсон, наклоняясь вперед ихмурясь.
– Вот именно, – согласился Дрейк. – Естественно, Хэнсом незнал фамилии моего человека из Санта-дель-Барра. Но так хорошо его описал, что,сложив два и два, очень легко получить четыре. Тогда тебе придется объясняться.Есть и еще кое-что, о чем тебе нужно знать, – продолжал Дрейк, по-прежнему неглядя Мейсону в глаза.
– Хорошо, Пол, – сказал Мейсон, и в голосе почувствовалосьбеспокойство. – Что это? Выкладывай сразу. Может быть, придется начатьдействовать.
– Естественно, полицию удивило, что никто не слышалвыстрела. Лужа крови свидетельствует, что Питкина застрелили в гараже и он упалтам, где его нашли.
– Продолжай, Пол.
– Опросили соседей и узнали, что какой-то автомобиль наделалмного шума, маневрируя по улице. Двигатель работал и останавливался, глушительстрелял. Это вывело из себя жителя одного из домов на другой стороне переулка,и он выглянул в окно. Начинало темнеть, но все же он разглядел мужчину иженщину, стоявших у гаража номер 208. Мужчина высокий, приличного вида, всветлом плаще. Женщина в клетчатом плаще и темной шляпке. Они открыли дверьгаража, о чем-то поговорили, потом заглушили трещавший двигатель и ушли,оставив машину. Полиция считает, что выстрелили именно тогда, когда несколькораз выстрелил глушитель. Если так, то это, конечно, убийство. Тот человек немог совершить самоубийство при двух свидетелях. Если совершил… а свидетели невызвали полицию… Сам знаешь, как это может быть расценено полицией.