дела высшей важности.
Смерть Грикса явно задела за живое тех, кто редко обращал внимание на периферийные города вроде Кельна. Ариан понимал, что за этим делом скрываются ниточки, ведущие далеко за пределы этого города.
Баррингтон чуть подался вперёд, не сводя с подозреваемого колючего взгляда, как будто отчитывая каждую его паузу. Его голос звучал спокойно, но в нём ощущалась едва заметная угроза:
— Ты хочешь сказать, что все эти маги — просто послушные исполнители? Неужели кто-то так ловко ими управляет?
Альтан нервно сглотнул, отчётливо осознавая, что к нему прикованы взгляды всех присутствующих, но теперь, когда он начал говорить, остановиться уже не мог:
— «Круг Теней» — это не просто организация. Это своего рода братство, что создавалось веками, чтобы держать магию под контролем. Но им нужен лидер, знаете ли, фигура для вдохновения… И таковой у них есть. Мастер. Тот, кто вершит правосудие из-за кулис и скрывается под личиной добродетели.
— Мастер? Звучит как персонаж из приключенческого романа. — Габриэлла, прищурив глаза, наклонилась к Альтану. — Какой-то благородный разбойник, скрывающийся в тени и поджидающий наивных следователей? Или здесь есть что-то более… мрачное?
— О, поверьте, мисс Арчибелд, Мастер вовсе не разбойник. Он — умелый манипулятор, который скрывается за личиной уважения и чести, а на деле способен подчинить себе любого, кому магия близка. Тех, кто не соглашается играть по его правилам, быстро убирают с пути, чтобы не мешали. Вся его добродетель — всего лишь маска, за которой скрывается настоящее чудовище.
Баррингтон не отрывал от Альтана взгляда, его глаза потемнели, как штормовое небо перед грозой. Он уже понимал, что как только Габриэлла выйдет из этого помещения, разговор продолжится
— Я хочу больше конкретики, Меррон. Кто входит в этот круг? И сколько у него сторонников?
— У него есть глаза и уши повсюду. — Альтан нахмурился, явно нервничая, но продолжил говорить. — Среди придворных магов, среди членов королевского совета, даже среди тех, кого вы бы назвали друзьями. Тот, кто называет себя Мастером, управляет этим миром с невиданной точностью. И вам будет трудно хоть что-то узнать о нём, если он сам того не захочет.
Габриэлла сдержанно кивнула:
— То есть, если я правильно понимаю, каждый наш шаг уже может быть известен вашему таинственному Мастеру?
— Да, мисс Арчибелд. — Альтан кивнул, понижая голос до шёпота. — И если он решит, что вы ему угрожаете… никто и ничто вас не спасёт. Этот человек работает через своих последователей, настраивая их против всех, кто не согласен. Как только он решит, что вы представляете опасность, от вас не останется и следа. Вы просто исчезнете.
Помимо воли девушка почувствовала, как ее начинают беспокоить эти слова. Когда кто-то с такой уверенность рассказывает пусть даже про самые абсурдные вещи, в голове невольно возникает мысль, а может правда?
Следователя Баррингтона, в отличие от нее, такие мелочи не беспокоили. Он был привыкшим к таким речам и едва ли они его пугали.
— Пусть попробует. — Баррингтон, не показывая ни малейшего признака смятения, произнёс ледяным тоном. Альтан на мгновение шокированно замолчал, словно не веря в то, что Баррингтон мог так легко пренебречь его предупреждением. Габриэлла лишь покачала головой, скрывая лёгкую усмешку за серьёзным лицом.
Мисс Арчибелд, мгновенно уловив подтекст слов Ариана, ощутила странную смесь предвкушения и тревоги. Весь этот разговор становился всё более мрачным, и, хотя она старалась держаться с иронией, внутри что-то подсказывало ей, что они ввязались в игру, где ставки гораздо выше, чем ей хотелось бы. Впрочем, как ни странно, страха она не испытывала. Кожей чувствовала, что Баррингтон не даст в обиду.
Альтан, поймав этот обмен взглядами между Баррингтоном и Габриэллой, с притворной небрежностью опустил глаза, но в его лице всё же читалась усталость человека, чьи нервы были на пределе.
— Вам лучше держаться подальше, Баррингтон, — проговорил он, словно из последних сил. — Мастер не терпит тех, кто пытается вмешаться в его дела. И если вы решите идти дальше, я даю вам неделю — не больше, прежде чем он сам решит, что вы — угроза.
Баррингтон усмехнулся, его ледяная уверенность не дрогнула ни на секунду:
— Неделя? Хорошо. Я справлюсь за пять дней.
И вот ведь парадокс: все находящиеся в помещении как-то сразу и поверили. Это не было бравадой или хвастовством. Они все чувствовали, что следователь действительно за пять дней доберётся до сути и, возможно, до самого Мастера.
Габриэлла не сдержала лёгкого смешка, хотя внутри её всё же охватил лёгкий холодок. Она знала, что Ариан всегда был уверен в своих силах, но это дело явно было совсем иного уровня.
Альтан чуть прищурился, бросив взгляд на Габриэллу:
— Вы смеётесь, мисс Арчибелд? — голос Альтана дрогнул с горьким оттенком. — Вы считаете себя вне игры, но если Баррингтон продолжит, вы станете для Мастера не менее значимой мишенью.
— И волоса не упадёт с головы мисс Арчибелд, — отрезал следователь хмуро, его голос звучал так непреклонно, что в комнате на мгновение повисла тишина.
Габриэлла бросила на него быстрый взгляд, уловив в его словах железную решимость, и с нарочитой лёгкостью произнесла: — Ну, знаете, моё участие уже давно вышло за рамки того, что я себе представляла. Так что, полагаю, мне просто стоит выбрать подходящее платье на встречу с этим вашим Мастером?
Её тон был легкомыслен, но в уголках губ читалась насмешка, и Ариан, едва уловимо приподняв уголок рта, понял: она была готова ко встрече с любой опасностью, пусть даже стоило это некоторой доли его душевного спокойствия.
Баррингтон чуть кивнул, и в его взгляде появилось что-то сродни удовлетворению — её ответ был как раз тем, что он хотел услышать.
Он наклонился к Альтану, и его голос стал ниже, почти угрожающе тихим:
— А теперь, Меррон, скажи нам, где и как мы сможем встретиться с этим вашим Мастером. Или хотя бы, кто нам может это устроить.
Альтан, видимо, окончательно осознав, что отступать некуда, тихо прошептал, почти боясь собственных слов:
— Обратитесь к Ордену. До недавнего времени он считался чуть ли не образцом добродетели. Он… один из самых влиятельных магов королевства и