Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Право На Счастье - Дарья Игнатьева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Право На Счастье - Дарья Игнатьева

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Право На Счастье (СИ) - Дарья Игнатьева полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 66
Перейти на страницу:
Кагура только могла помочь… Но ведьма уже который день не превращала игрушечного ослика в живую девочку, словно боясь мятежа и дерзких неожиданных замыслов со стороны взбунтовавшихся детей. Бергамот, будучи давним и верным помощником Ржавки, зорко следил за движениями мальчика и его чёрное оперение переливалось фантастически тёмно-синим отливом.

Ив украдкой разглядывал новые мешки со свежими травами, когда молодая госпожа листала пожелтевшие страницы книги судеб. Она сосредоточенно что-то шептала и её тонкие пальцы рисовали в воздухе необычные пируэты.

— Trifolium pratense³*, - вдруг услышал Ив приятный голос госпожи.

Мальчик прислушался. Ведьма периодически переводила голос на шёпот и фразы лишь урывками долетали до слуха мальчишки:

— Cum anima viva puellae corpore coniungetur in quo cor fratris eius percutiet.. - говорила она на латыни, внимательно изучая картинки, — radiantia mundum illustrabit et renascentia intempestiva recessit.⁴*

Ведьма откинула голову назад и ненадолго прикрыла свои зелёные глаза. Затем её руки быстро положили книгу на самую верхнюю полку и голова медленно повернулась в сторону, где стоял мальчик.

— Я чувствую, сегодня особенный день! — Кинула она ему в лицо. — Смотри у меня, не совершай глупостей!

И тут она вновь закрыла глаза и глубоко вдохнула. Аромат свежих трав густо вошёл в её ноздри.

— Он точно там, я его чувствую! — Уронила она в пространство. — Внимательно ищи Trifólium. — Обратилась она к пленнику и перевела взгляд на ворона. — Бергамот, как только — и тут она вновь перешла на латынь — inventum erit in manibus, signum mihi dare debes.⁵*

Ворон расправил огромные крылья и покорно кивнул головой.

Ржавка повернулась к стене и яркое свечение озарило комнату. Стена словно исчезла, открывая взору необъятное пространство и удивительные картины волшебного чужого леса, больших серых камней и сверкающей на солнце прозрачной воды. Ржавка смело шагнула в это пространство. Стена пошла кругами, будто бы гладь лесного озера при весенней грозе, и ведьма тотчас оказалась в другом мире. Яркое солнце осветило её рыжие кудри и блестящие капли воды бисером рассыпались по её одежде и волосам.

Ив чётко видел, как ведьма стряхнула с себя каскад переливающихся брызг воды, одела колпачок и протянула руку, вытаскивая из воды упавшего. Мальчик присмотрелся. Его фигура на миг застыла, а глаза от неожиданности расширились: перед Ржавкой стояла его сестра — Фаша. Казалось, они мило беседовали, а потом ведьма увлекла девочку в глубь чужеродного леса. Ив быстро замахал руками и закричал, пытаясь привлечь внимание и спасти Фашу, но лишь бревенчатые стены старого деревянного дома на окраине города поглотили его слова. Свечение исчезло и вновь стена показала свой невзрачный вид, не отражающий ничего особенного, кроме скучающих веников с подсыхающими травами и плетёными ивовыми корзинками.

От безысходности мальчик опустился на пол. Он посмотрел на Ослика, одиноко стоящего на полке, и ему показалось, что ослик плачет.

Затем его взгляд скользнул по корзинам и мешкам с травами.

— Он точно там, я его чувствую! — Пронеслись слова ведьмы в голове мальчишки.

И смелая мысль осенила голову малыша. Ив вскочил на ноги и принялся быстро искать волшебное растение.

Время таяло на глазах. Высокие восковые свечи плакали и густо заливали растаявшим воском старый деревянный комод. Глаза мальчика начинали слезиться от тусклого освещения и это сильно мешало поискам. Приходилось постоянно смахивать солёную влагу и пристально вглядываться в растения, чтобы не пропустить вожделенную находку. Ив в очередной раз откинул в сторону ненужное растение и тут же услышал непонятный звук. Это было похоже на стук по дереву. Мальчик поднял глаза и осмотрелся. Вокруг никого не было. Ив вновь принялся за поиски растения, но стук повторился и малыш опять прервался.

— Тук. Тук. — Доносилось непонятно откуда.

Ив подошёл к входной двери. Глаза ворона блеснули и короткий поворот головы известил о том, что за мальчишкой пристально следят. Ив приложил ухо к двери. Снаружи было тихо.

— Тук. Тук. — Вновь раздался звук.

Он рождался внутри помещения. Взгляд мальчика медленно пополз по предметам комнаты, определяя источник шума. Бергамот словно не слышал ничего лишнего: его глаза покрывались пеленой век и короткие повороты головой оставляли недвусмысленное впечатление: то ли ворон уснул, то ли всё ещё чутко наблюдает за каждым движением пленника. Корзины, мешки с ароматными травами, свечи, шкаф с книгами, полка..

— Полка! — Осенило мальчика.

Его взгляд зацепился за край небольшой полки, где одиноко стояла Ослик-Кагура, и замер. Глаза ослика, словно голубые глаза настоящей живой Кагуры, указывали на какой-то предмет. Ушки слегка постукивали по полке, привлекая внимание мальчика, и еле заметными движениями указывали на кучу перебранных ненужных растений. Ив склонил голову на бок и задумался.

— Кагура хочет мне что-то сказать, но этого не должен знать Бергамот. — Пронеслась догадка в голове мальчика. — Её взгляд и уши направлены в сторону растений… Ненужных растений. — Продолжал размышлять Ив.

Его взгляд тихо переместился на травы и стал внимательно ощупывать каждый листок.

— Один, два, три, четыре, пять. — Начался счёт в его голове. — Нет! Этого не может быть! — Неожиданная радость поразила сознание Ива.

Он вновь перевёл взгляд на игрушечного Ослика и мысленно поблагодарил.

— Кагура, — зазвенела мысль в его голове, — благодарю тебя за помощь. Оказывается, всё это время ты помогала мне, трепетно наблюдая за моими поисками. И когда я, устав от работы, пропустил долгожданную находку, ты дала мне знак: стук ушками по полке.

Глаза Ива скользнули на ворона. Теперь нужно было незаметно для него забрать найденный волшебный клевер из кучи ненужных трав. Рука пленника поднялась и зоркое око Бергамота открылось. Ворон чувствовал каждое движение и следил. Ив подошёл к рабочему месту и вновь стал перебирать растения. Один за одним он складывал листочки в небольшую корзинку на одной стороне, соцветия — в корзину на другой стороне стола, ягоды — в третью. Движения совершались машинально, пока живой ум пытался найти решение и выстроить план спасения долгожданной находки. Взяв в руки белый цветок птармика, Ив неожиданно чихнул. Ворон вздрогнул и его оба глаза застыли на фигуре Ива. Мальчик снова громко чихнул и пошатнулся. Он обеими ладонями зажал рот, но очередной чих снова и снова вылетал из уст малыша. Краснея и показывая на источник чихания —

1 ... 22 23 24 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Право На Счастье - Дарья Игнатьева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Право На Счастье - Дарья Игнатьева"