На приём отправились на двух роскошных машинах с сопровождением из трёх громоздких джипов. Выехали из поместья и поехали на северо-запад.
–Кузьма,– отвлекла меня от мыслей Алёна,– а когда вы только переехали в Японию, было сложно?
Я посмотрел на неё удивлённо.
–Женщины, что творится у вас в голове понять решительно невозможно. О чём таком надо думать, чтобы сейчас об этом вспомнить?
–Так, мысли разные,– слегка улыбнулась она.– Твоя мама – сильная женщина. Оказаться с тремя детьми в чужой стране, с другим укладом жизни и правилами.
–Ну да, было непросто,– согласился я.– Только она там не совсем одна была. Ей помогал дядя Ринат и ещё пара человек. К тому же мы смогли вывезти немного денег. Как я узнал недавно, часть ушла на взятки Императору, а на оставшиеся мама купила корабль. Даже не знаю, с чего это она вдруг решила заняться таким странным бизнесом. Сначала возили обычные грузы, потом взялись за опасные контракты. Когда я пошёл в школу, мама управляла уже небольшой фирмой наёмников. Мы всегда жили недалеко от базы, где обитали бандиты всех мастей, может, это повлияло. Я не спрашивал, почему вдруг она решила этим заниматься, просто принимал как должное. Потом было несколько удачных случайностей, которые позволили нам выбиться наверх. Мы встретили Джима, познакомились с Вероникой, нашим вторым мастером. Контракты стали опасней, но и платили за них лучше. При этом доход у фирмы был небольшой. У нас с Тасей в банке сейчас денег больше, чем мы заработали лет за десять, а может, и за всё время. Но работать наёмником было весело. Меньше правил, меньше ограничений и безграничное чувство свободы, особенно когда плывёшь на корабле вдоль берега. К чему ты эту тему вспомнила?
–Так, просто. Синяк у тебя под глазом навеял.
Я рассмеялся, осторожно обнял её за плечо, притягивая к себе. Мы как раз проезжали по мосту через Тибр, затем двинулись вдоль набережной. Дорожная полиция перекрыла движение, чтобы машины гостей не толкались в пробках, так как перед большим старинным домом, называемым дворцом, не хватало места. Недалеко от дворца можно было заметить зевак и прессу, следившую за тем, кто приезжает в гости к герцогу. Наверняка завтра во всех газетах и журналах будут оценивать наряды благородных господ, устроивших большой праздник недалеко от центра города. Учитывая, сколько дорогих машин подъезжало к дворцу, я думал, что внутри будет не протолкнуться, но всё оказалось проще. Гостей было не так много, как машин. Впереди нас из длинного кортежа вышла всего одна пара, пожилой мужчина под руку с молодой женщиной.
Маурицио с супругой немного задержался, дожидаясь нас, и уже вместе мы поднялись по небольшой лестнице. Не знаю, как назывался этот дворец, но он был трёхэтажным, с красивым старинным фасадом в итальянском стиле. Сразу за входом начинался просторный холл и широкая мраморная лестница. Убранство богатое, картины, старинные вазы, паркет в виде мозаики и ковровые дорожки на лестнице. Встречал гостей хозяин дома с супругой, герцог Бурбон-Сицилийский. Немолодой мужчина, лет за пятьдесят пять, волосы серые, сильно побитые сединой. Супруга герцога чертами лица напомнила мне кого-то из испанской аристократии. Судя по колье и серьгам, усыпанным брильянтами и небольшими розовыми камушками, драгоценности она любила. Одно только колье весило половину килограмма, не меньше.
Во время короткого приветствия нас представили герцогу, мы с Алёной выразили радость по этому поводу. Герцог обещал найти нас чуть позже и направил в просторный бальный зал на втором этаже. Если честно, я не совсем понимал причину, зачем Маурицио пригласил меня на подобный праздник. Из итальянской аристократии я знал всего пару человек, с которыми когда-то он меня познакомил. Может быть, он хотел показать другим, что у него в гостях серьёзные люди, бывшие наёмники и если кто-то попробует доставить маркизу неприятности, то сильно об этом пожалеет.
В Италии первыми по значимости, после правителя и его семьи, шли герцоги, коих было всего трое, затем маркизы – четыре семьи, и уже потом графы и бароны. Неудивительно, что Маурицио пользовался огромным уважением. Семью Сальви можно сравнить с княжеским родом России, так как влиянием они обладали не меньшим. Ещё раз можно вспомнить о том, что двоюродная сестра Маурицио стала супругой российского императора. Поговаривали, что маркиз бывал на приёмах у короля едва ли не чаще, чем герцоги. Семья Сальви владела немалым количеством земель, в том числе на Сардинии, их бизнес был тесно связан с туристической деятельностью, игорной, пока её не запретили и не вынесли в особые зоны, а также с правительственными оборонными заказами. Возможно, только для меня Сальви – это тихая аристократическая семья, живущая в центре Рима, а другие видели один из столпов, на котором держалось всё королевство.
В большом бальном зале к нашему появлению уже было шумно, но гости всё ещё подходили. Мы с Маурицио разделились, он направился к группе важных людей, державшихся немного обособленно, а мы с Алёной двинулись вдоль зала к окнам, выходящим на набережную и реку Тибр. Глядя, как с маркизом здороваются гости, как заискивающе улыбаются ему, я вспомнил работу, когда мы помогали одному несчастному графу. Маурицио тогда получил много выгоды практически на ровном месте. Он в хлам разорил одну семью и продвинул другую, оказав незначительную поддержку, окупившуюся сторицей. Когда это нужно, маркиз мог быть жёстким и даже жестоким человеком. Вряд ли в зале кто-то питал иллюзии на его счёт, видя жизнерадостного и улыбчивого мужчину.
Разглядывая гостей, мне показалось, что я самый молодой из приглашённых, чей средний возраст был примерно от тридцати пяти до сорока лет. Может, из-за возраста на нас косились, провожая взглядами и шептались. Очень надеюсь, что обойдётся, и вечер пройдёт спокойно. Маркиз познакомит нас с парой влиятельных политиков и бизнесменов, а потом мы поедем домой.
Я сразу приметил окно, возле которого оставалось свободное место. Скорее всего не только в Японии аристократы не любили тусоваться возле окон, если они не выходили в сад или во внутренний дворик. Мы почти дошли до окна, когда буквально за пару метров до него нам наперерез выскочила девушка в тёмном платье. Она неожиданно вынырнула из толпы, словно за ней кто-то гнался. Я уже потянулся, чтобы в случае чего поймать, если она споткнётся, но девушка устояла, только чудом не наступив на подол длинного платья.
–Добрый вечер, Ваше Высочество,– поздоровался я, склонив голову и тихо шепнув Алёне: «принцесса».
Алёна не растерялась, изобразив аккуратный книксен.
–Добрый вечер,– кивнула нам принцесса София, дочь Кайзера Германии.
София была высокой девушкой, примерно как и Алёна, но слегка стройней. Возможно, ей не хватало физических нагрузок или это такая особенность строения тела. Волосы тёмно-русые, собранные почти в такую же причёску, как и в прошлую нашу встречу, глаза серые, выразительные. Мне она запомнилась девушкой-льдинкой, а сейчас мило улыбалась.
–Вы от кого-то убегали?– спросил я, глядя в ту сторону, откуда она появилась.
–Убегала,– улыбаясь, ответила она, поправив локон, выбившийся на лоб.– От Герхарда, он такой зануда, как и его друзья здесь.