Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн

217
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 45
Перейти на страницу:

У Хильды перехватывает дыхание:

– И что же именно он вам рассказал?

Фэй Морган не успевает ничего ответить, а Зигфрид уже затрещал без передышки:

– Я рассказал мисс Морган, что я учёный и ищу доказательство того, что кое-какие предметы из драгоценностей английской короны выкованы из знаменитого золота нибелунгов. Этой информацией интересуются секретные службы во всём мире, ведь золоту нибелунгов приписывают свойства, похожие на свойства урана. Ну, вы знаете – уран, из которого делают атомную бомбу. Из этого золота тоже можно, так сказать, выковать оружие, способное уничтожить весь мир. – Сделав театральную паузу, он смотрит Фэй Морган прямо в глаза. – Скажем начистоту: миру, такому, каким мы его знаем, угрожает серьёзная опасность! – Снова пауза. – И я его спасу!

Глава 15
Спасение в последний момент

– Слушай, ты что, совсем сдурел?! – Хильда зла как чёрт. Фэй Морган только что попрощалась, потому что перерыв закончился и ей снова нужно работать. Едва она ушла, Хильда в ярости набрасывается на Зигфрида. – Уму непостижимо! Ты рассказываешь совершенно постороннему человеку, кто мы и зачем мы здесь!

– Да успокойся, Хильдочка, – отмахивается Зигфрид. – Фэй ловила каждое моё слово. Можешь не волноваться – она воск в моих руках.

Зигфрид и правда жутко самовлюблённый тип. Я бы расхохотался, если бы это так не раздражало. Но хотя у нас пока больше нет проблем с карликами, зато на ближайшее время явно большие проблемы с лондонской криминальной полицией. Как там её? Ах да, верно! Скотленд-Ярд. Или безудержная болтовня Зигфрида приведёт нас прямиком в психушку. Ну какой нормальный человек поверит в россказни, где упоминаются «секретные службы», «золото нибелунгов» и «конец света»? Фэй Морган наверняка считает нас сумасшедшими преступниками или опасными сумасшедшими, и не исключено, что уже сообщила в службу безопасности. И тогда наша миссия закончится провалом ещё до того, как мы вновь приблизимся к коронационной ложке, не говоря уж о том, чтобы выкрасть её из витрины. А жаль. Я только-только стал получать удовольствие от жизни агента.

– Зигфрид, мальчик мой, – отвечает ему госпожа Урдман, – должно быть, у тебя были на то свои основания. И кто мы такие, чтобы давать указания настоящему герою? Но давайте вернёмся к причине нашей поездки – к золоту. Из золота сделали ложку для помазания короля во время коронации.

Хильда всё ещё выглядит ужасно злой, но старается подавить раздражение. Как настоящий профессионал своего дела.

– Хорошо, значит, вы считаете, что наш объект – ложка для коронации?

Госпожа Урдман кивает:

– Я спросила время, и время говорило со мной. Золото, пришедшее по морю, приняло в себя освящённое масло.

Ой-ой! Только не это! Мне совсем не нравится, когда госпожа Урдман говорит загадками. В виде миссис Симпсон она мне симпатична гораздо больше. Зигфриду и Хильде это, похоже, вовсе не мешает, у Зигфрида даже почти глубокомысленный и сосредоточенный вид – насколько это возможно в его случае. Очевидно, оба они за последние три тысячи лет просто привыкли к загадочности госпожи Урдман.

– Ты абсолютно уверена насчёт ложки? – уточняет у неё Хильда.

Госпожа Урдман раздумчиво покачивает головой:

– История золота мне теперь известна. Из него сделали ложку для коронации, ни о каком ином предмете речи быть не может.

– Вот видишь, Хильда, – она уверена! – восклицает Зигфрид. – Тогда без разговоров – вперёд к драгоценностям, за ложкой! Выполним миссию – и домой!

– Э-э-э… я уже знаю, что ты супергерой, – высказываю я своё мнение, – но не слишком ли ты упрощаешь нашу задачу? Драгоценности короны находятся в хранилище, через каждые два метра там стоят охранники, и так запросто прогуляться туда и схватить ложку вряд ли получится.

Зигфрид смеётся и качает головой:

– Генри, Генри, да ты просто маленький зайчишка-трусишка. Я только что мерился силами с сорока карликами. Неужели ты и правда думаешь, что мне страшна парочка каких-то заспанных охранников? Не смеши меня. Закажи себе ещё горячего шоколада – или лучше чашку чая с валерьянкой, чтобы успокоиться. А я пойду и раздобуду ложку. – Он встаёт и, отодвинув стул, проходит мимо меня. У меня просто челюсть отваливается – не мог же он сказать это всерьёз!

– Хильда, госпожа Урдман, нужно что-то предпринять! – восклицаю я, когда ко мне возвращается дар речи. – Они его сразу арестуют! Он угодит за решётку, сто процентов!

Хильда, не реагируя, поверх моего плеча молча смотрит на Зигфрида.

– Эй, мы должны его остановить! – почти кричу я. – Он же ставит всё дело под удар!

– Не волнуйся. Сейчас его и без нас остановят! – безрадостно усмехается Хильда.

– Что ты имеешь в виду? – озадаченно спрашиваю я.

– В общем, у меня две новости: хорошая и плохая. С какой начать?

– Прекрати! Мне сейчас не до шуток! – ору я на неё в ярости.

– Какие уж тут шутки! Оглянись. Хорошая новость: Зигфриду ни за что не дойти до Казарм Ватерлоо. Плохая: карлики вернулись.

Мигом развернувшись на стуле, я пристально смотрю в том направлении, куда только что ушёл Зигфрид. Так и есть. Карлики вернулись. И на этот раз их по меньшей мере раза в четыре больше, чем прежде. Они буквально повсюду.

– Только не это! Что будем делать? Туманом и семью воронами нам явно не обойтись, для этого их слишком много! – в отчаянии восклицаю я. – Надеюсь, в вашем распоряжении есть ещё какие-нибудь фокусы!

В эту минуту к нам подбегает Зигфрид:

– Вот чёрт! Эти маленькие бестии живой стеной встают. Не применив силы, я не пробьюсь, а если уложу десяток – тут наверняка начнётся настоящий ад.

Сердце моё пускается в галоп, а я тем временем лихорадочно ищу решение этой проблемы. Как назло, ничего в голову не приходит!

– Служебные помещения! – Хильда вскакивает со стула.

– Что?

– Она же сказала, что напротив – служебные помещения! Там карлики нас наверняка не найдут!

Я не понимаю ни слова:

– Кто «она»?

– Ну ты даёшь, Генри! Фэй Морган. Короче, мчись к ней и проси о помощи. Похоже, на неё можно положиться, раз она до сих пор не натравила на нас охранников.

– Но… но почему я? Это может сделать наш донжуан – ведь это он ей лапшу на уши вешал!

Хильда закатывает глаза:

– Потому что карлики тебя явно пока не заприметили. Ты же сам это видел. Ты можешь перебежать напротив, и они не обратят на тебя внимания. Мы с Зигфридом останемся здесь и немного их отвлечём. Если они слишком возьмут нас в оборот, мы устроим ещё одно шоу с туманом, чтобы суметь перебраться в укрытие.

– Лучше уж сразу напустите туману, – возражаю я, – тогда Зигфрид и сам сможет с Фэй Морган…

1 ... 22 23 24 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн"