Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
– Не знал, что ты умеешь так петь, – удивленно признался он. Но тут же вспомнил, что Салима пела в хоре, однако перестала ходить на репетиции после того, как поступила в колледж.
– Я раньше пела в хоре, – подтвердила его догадку Салима. – Мисс Мейберри медведь на ухо наступил, – добавила она, и Саймон рассмеялся.
– Это объясняет провалы некоторых наших школьных концертов. Скажи, ты брала уроки музыки?
Салима отрицательно покачала головой.
– Думаю, тебе стоит позаниматься с учителем пения.
По просьбе Эрика, этим утром он позвонил в местный колледж, чтобы сообщить, какая трагедия случилась в их школе, и предупредить о том, что они закрываются на три месяца. Руководство колледжа разрешило Салиме за время карантина самостоятельно пройти ряд учебных курсов.
– Было бы неплохо вернуться в колледж с зачетом по вокалу. Это куда интереснее, чем уроки математики.
– Я не хочу ни в какую школу, – заявила Салима, и Блейз по ее голосу поняла, что Саймон ей не нравится. Да и ей самой он с таким раздутым самомнением тоже не слишком понравился.
Нельзя сказать, что он был невоспитан – боже упаси! Но, поскольку он мужчина, и к тому же изрядно самоуверенный, Блейз показалось, что он рисуется перед ней. Салима, похоже, тоже это почувствовала. У него имелись готовые суждения относительно всего на свете, и он не боялся их высказывать. Он уже заявил в кабинете Эрика, что Салиме следует стать более самостоятельной.
Блейз не хотелось, чтобы он слишком давил на дочь, особенно сейчас. Блейз подозревала, что Салима еще долго будет оплакивать свою добрую, нежную Эбби. Саймон уже пытался ее разговорить. Следующие три часа никто из троих больше не проронил ни слова. Дорога показалась Блейз бесконечной. Оглянувшись, она с облегчением отметила, что Салима уснула. Видимо, устала от печальных событий последних двух дней и постоянных слез.
– С ней все будет в порядке, – тихо произнес Саймон, пытаясь приободрить. Но, похоже, Блейз ему не поверила.
– Если и будет, то нескоро, – печально ответила она, подумав о том, удастся ли ей найти кого-то, кто будет похож на незабвенную Эбби. Саймон не тот, кто нужен ее дочери. Пусть он хороший педагог, но он явно не способен заботиться о Салиме, любить, опекать и защищать ее так, как это делала Эбби. Саймон – мужчина, и этим все сказано. Толстокожий, неуклюжий, как слон в посудной лавке. Блейз отнюдь не горит желанием целых три месяца терпеть его под одной крышей. Вдруг Эрик все-таки найдет им кого-то еще? Тем более что она попросила его продолжить поиски педагога-женщины.
– Ее важно чем-то занять, – ответил Саймон, выглядывая в окно. В этот момент они проезжали по мосту, ведущему на Манхэттен. Саймон уже год не был в Нью-Йорке и только сейчас понял, как соскучился по этому городу. Он вырос в Бостоне, пока его отец преподавал в Гарварде, но не слишком часто приезжал и туда. Саймон безвылазно жил в Колдуэлле, а последние три года проводил все свободное время с Меган, тайком встречаясь с ней в мотелях. Сейчас ему было неприятно даже вспоминать об этом.
Неожиданно он понял, какой мучительной жизнью он жил эти годы, постоянно ожидая, когда Меган наберется мужества и разведется. Почему-то его одолевали сомнения в том, что это когда-то произойдет. Сейчас он был благодарен судьбе за возможность вырваться в Нью-Йорк, сделать перерыв в их отношениях. Он продолжал думать о ней и, когда Блейз подъехала к своему дому, даже поймал себя на том, что тоскует. Саймон не заметил, что машина останавливается, и продолжал смотреть в окно. Его мысли по-прежнему занимала Меган.
– Приехали, – громко сообщила Блейз, чтобы привлечь его внимание. Салима зашевелилась на заднем сиденье. Вездесущий швейцар принялся выгружать из багажника вещи. Он сразу узнал Салиму, а вот мужчину, что прибыл с мисс Блейз Маккарти, видел впервые. Все вместе они производили странное впечатление. Вскоре их пестрая компания уже входила в двери, неся вещи Салимы. Блейз помогла дочери войти, после чего попросила швейцара отогнать машину в гараж. При этом Блейз искренне поразилась, когда Саймон без всякой подсказки с ее стороны дал швейцару чаевые. Тот в свою очередь в знак благодарности вежливо прикоснулся к шляпе. Все-таки приятно, что новоявленный педагог не забыл о такой важной мелочи.
– Спасибо, – поблагодарила Блейз Саймона, на что тот ответил недоумевающим взглядом. Для него это было в порядке вещей. Блейз же лишний раз убедилась, что перед ней порядочный и воспитанный человек. По крайней мере, он знает, как давать чаевые. Значит, одной заботой для нее меньше. Более того, от него была польза: он занес в квартиру все их сумки. Салима осторожно, на ощупь, прошлась по комнатам. В квартире Блейз она чувствовала себя не так уверенно, как в Колдуэлле, так как бывала здесь нечасто.
Блейз показала Саймону, где находится комната Салимы, чтобы он занес туда вещи дочери. В этой маленькой солнечной комнатке, которая обычно пустовала, практически не было свободного места.
Показав Саймону, где находится ее собственная комната, чтобы он мог занести туда ее чемодан, Блейз отвела его сначала в кухню, а затем в одну из двух маленьких комнаток, расположенных за ней, так называемые «комнаты горничных», которые всегда пустовали. Взглянув на высокую фигуру Саймона и его длинные ноги, Блейз испугалась, что он там едва поместится. Впрочем, других комнат у нее не было, за исключением ее собственной и комнаты Салимы.
Тем более комнат для мужчин, мысленно добавила Блейз, но вслух говорить не стала. Саймон же выглядел абсолютно довольным. Две небольшие сумки он поставил на пол, а на кровать бросил ноутбук. С последним он никогда не расставался.
– Наверно, в прошлой жизни я был монахом. Ничего не имею против маленьких помещений. Моя комната в Колдуэлле была не намного больше, – с улыбкой сказал Саймон. Блейз слегка успокоилась. По крайней мере, он не требовательный. Она опасалась, что, увидев такую крошечную комнатушку, он устроит скандал. К тому же в ее отсутствие в другой комнате будет спать экономка, так что в доме всегда будет женщина, которая поможет Салиме помыться и одеться.
– Спасибо, что проявили понимание на этот счет, – тихо произнесла Блейз, когда они вернулись на кухню.
– Вы не против, если я время от времени стану готовить еду? – спросил Саймон, оглядев стены сказочной кухни Блейз Маккарти. Надо сказать, что такая кухня была пределом его мечтаний.
– В этом нет необходимости, не нужно это делать, – смущенно ответила Блейз. – Экономка оставляет продукты, которые нужно лишь разогреть. Я прихожу с работы довольно поздно, и у меня нет времени что-то готовить. Когда я одна, то ограничиваюсь салатом или вообще ничего не ем. Кроме того, всегда можно заказать еду с доставкой.
Кулинария никогда ее не интересовала. Он сейчас здесь для того, чтобы заботиться о Салиме и помогать ей, не более того.
Саймон никак не прокомментировал слова Блейз. Лишь коротко кивнул и последовал за ней назад, в комнату Салимы.
– Помочь тебе разложить вещи? – спросил он Салиму. Та с мрачным видом сидела на кровати. – Мы можем разложить их в шкафу по цвету и типу одежды. Я могу наклеить на вешалки этикетки со шрифтом Брайля. Я специально захватил с собой машинку с этим шрифтом. Тогда ты сможешь выбирать то, что тебе нужно, и самостоятельно одеваться, – подсказал он.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77