красивыми пейзажами закрывали собой почти все стены, вдоль которых тянулись ряды бронзовых статуй и позолоченных доспехов, а под ногами блестел начищенный паркет и расстилались дорожки из дорогих заморских ковров.
Дворецкий вел нас коридорами так долго, что я почти заблудилась. Айса вертела головой, с восторгом разглядывая все вокруг, и я тоже не смогла удержаться, чувствуя себя так, будто попала в музей. Это реципиенту моего нынешнего тела было не привыкать к роскоши, ведь Элинор как-никак графиня, а вот мне, простой флористке, такое только снилось.
Думала, раз граф Ламонт позвал сюда по делу, то примет он нас в каком-нибудь кабинете, однако, слуга привел меня и Айсу в гостиную. Красивая светлая комната размером с мою бывшую квартиру, была выполнена в приятных глазу пастельных тонах, а удобная мягкая мебель и пушистый ковер под ногами лишь добавляли уюта. Как и потрескивающий огнем возле стены фигурный камин, перед которым, должно быть, весьма приятно было сидеть не только зимними вечерами, но и сейчас, когда близилась ночная прохлада.
Рэндалл встретил нас с обворожительной улыбкой, и сразу усадил за накрытый для чаепития стол. Айса тут же потянулась к вазочке со сладостями, я же расправила юбки и скромно опустила взгляд, ожидая, когда граф расскажет, для чего я здесь.
— Как доехали? — вежливо поинтересовался мужчина, жестом приказывая слуге разлить чай по чашкам. — Надеюсь, в дороге вас не укачало?
— Нет, что вы! — благодарно ответила ему, вскидывая голову. — Вы прислали за нами весьма удобный экипаж.
— Рад угодить, — кивнул мужчина, и тут же, посуровев, добавил. — Надеюсь, к вам в лавку больше никто не наведывался?
Я поняла, о чем он, и по спине пробежал холодок. Но ответила спокойно, не желая выдавать истинных чувств.
— Нет, благодарю, — склонила я голову. — Своим появлением вы отбили у моих недругов всякую охоту лезть ко мне.
Это хорошо, — снова улыбнулся мужчина так, что я залипла на его тонких, чувственных губах и подбородке с ямочкой.
Захотелось вдруг узнать, каковы эти губы на вкус, но я тут же одернула себя.
О чем ты только думаешь, Лена! Ты ему и даром не сдалась!
— Так зачем вы пригласили меня, можно полюбопытствовать? — не удержалась я от вопроса.
Граф снова стал серьезным, и покосился на Айсу. Но девочку наш разговор мало волновал, ее больше интересовали вкусные медовые пирожные, горка которых громоздилась на тарелке перед ней.
— Если вкратце, скоро я устраиваю деловой прием, и на нем будут важные для меня гости. Хотелось бы впечатлить их, и декор тоже важен. Я видел ваше мастерство, и уверен, что вы справитесь.
— Вы мне льстите, — смущенно произнесла я. — Не уверена, что осилю столь грандиозное мероприятие…
— Не переживайте, я придам в ваше подчинение помощника, и от вас требуется лишь создать особую атмосферу с помощью цветов. Чтобы банкетный зал, где будет проходить прием, стал похож на сад. Видите ли… — Рэндалл замялся, скомкав в руках салфетку, но все же договорил. — Моими гостями будут эльфы из Светлого Леса.
— Даже так? — не на шутку удивилась я, и мне вдруг стало не по себе.
Я знала о том, что в этом мире существуют не только люди, но эльфы были малочисленной расой и жили вдали от всех, а потому я ни разу с ними не сталкивалась. Однако, все слухи, как один, твердили, что эти существа просто образец надменности и высокомерия.
— Я вам хорошо заплачу, — привел еще один аргумент мужчина, видя, что я колеблюсь. — А еще… Я безвозмездно помогу вам с вашей магией.
Последний довод стал решающим, и у меня не осталось другого выбора, как согласиться. Однако я все же спросила.
— Зачем вам это? Дело ведь не в моем мастерстве, да?
Мужчина усмехнулся и снова украдкой глянул на Айсу, будто хотел сказать что-то, что не предназначалось для ее ушей.
— А вы весьма проницательны, — заметил граф, и подался ко мне, понижая голос. — Нет, прием действительно состоится, и ваша помощь с ним мне понадобится в любом случае. Но, если честно, я пригласил вас не только поэтому.
— И почему же?
— Из-за вашей магии. Такое нельзя оставлять без контроля, уж очень опасное у вас сочетание стихий. И я по долгу службы обязан…
Он вдруг осекся, и сделался растерянным, будто сболтнул лишнее.
— Долгу службы? Вы разве служите где-то? — не удержалась я от любопытства.
Вздохнув, Рэндалл откинулся обратно на спинку дивана, и нехотя произнес.
— Скажем так, я представляю людей, которые отвечают за магическую безопасность в королевстве. И все необычные маги у нас на учете.
А граф то оказался не так прост… Интересно, что же это за ведомство такое?
— В том числе и я? — иронично поинтересовалась я, но внутри все похолодело.
Надеюсь, у них тут нет охоты на ведьм и прочего варварства?
— Да, — кивнул герцог. — Понимаю, что предлагать вам отучиться в академии бессмысленно, ведь возраст уже не тот, да и дочь вы не бросите. Поэтому согласен давать вам частные уроки.
— И что я вам буду за это должна? — с опаской спросила его, ожидая чего угодно.
— Свою улыбку? — довольно ухмыльнулся мужчина.
Глава 28. Магическая печать
Не откладывая обещание в долгий ящик, граф решил начать мое обучение прямо сейчас. Отправив Айсу в сопровождении гувернантки играть в саду, он привел меня в отдельную постройку рядом с особняком, размером с амбар, и выглядящую почти, как маленькая крепость. Узкие окна-бойницы, толстая железная дверь на входе и крепкие кирпичные стены, местами почерневшие, будто опаленные огнем.
— Что это за место? — с опаской поинтересовалась я, не спеша входить в услужливо распахнутую дверь. — Надеюсь, не темница какая-то?
— Хорошего же вы обо мне мнения, — рассмеялся мужчина, заставив меня покраснеть. — Нет, ничего такого. Это лаборатория, где я экспериментирую с магией и ставлю опыты. Если что-то пойдет не так, хотя бы особняк цел останется.
— А что, такое часто случается? — спросила я, с неохотой заходя внутрь.
В глаза сразу