Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27
– Я же извинился, – нехотя ответил он. – Я лучше пойду переоденусь.
– Не раньше, чем ты расскажешь мне, где провёл эту ночь, – заявила миссис Блейн. – Я хочу знать.
– Не могу! – чуть ли не простонал Джей.
Кейти, её мама и дядя Фрэнк безмолвно следили, как он уходит к себе. Наконец миссис Блейн опустилась на стул.
– Дай ему успокоиться. – Дядя Фрэнк был таким бледным, как будто на утешение миссис Блейн ушли все его силы. – Пойду-ка я вздремну.
– Не забудь принять лекарство, – автоматически отвечала миссис Блейн, не отрывая глаз от двери, за которой скрылся Джей. – Прости нас, дядя Фрэнк, что причиняем тебе столько беспокойства.
Старик лишь небрежно отмахнулся. Он прищурился, глядя на дверь.
– Кто-то едет сюда, – и нетвёрдой походкой удалился в сторону спальни.
Кейти уже знала, кто к ним явился, ещё до того, как пошла следом за мамой открывать дверь в ответ на звонок. На фоне утреннего солнца высокий силуэт шерифа Хесбрука выглядел особенно зловещим. Он кивнул в ответ на приглашающий жест миссис Блейн.
– Ваш пасынок дома?
– Да… а что случилось?
«Вот оно!» – подумала Кейти. От безмерного облегчения, охватившего её в момент появления Джея, не осталось и следа. Она снова услышала свои вчерашние слова: «Я честно хотела, чтобы ты был моим братом, Джей Блейн!.. Вот же глупая идея!» Она наговорила ему таких гадостей, что ночью он просто сбежал и сотворил что-то ужасное, лишь бы доказать, что ему плевать и на неё, и на всех остальных.
– Хотел бы спросить его насчёт пожара, мэм, – сообщил шериф. – Загорелся амбар прошлой ночью.
– Пожар! – охнула миссис Блейн. – Джей никогда бы…
– Я не сказал, что он что-то сделал, мэм, – вежливо возразил шериф. – Но это определённо был поджог – старый амбар сгорел дотла.
– Но тогда почему вы хотите поговорить с Джеем?
– Слишком похоже на прошлый случай, когда я приходил к вам. – Шериф неловко переминался с ноги на ногу. – Кое-кто из соседей уверен, что слышал рокочущий звук мотоцикла перед тем, как всё загорелось. Я уже был у Полдинов… Скипа там не видели со вчерашнего дня. А ваш парень с ним дружит.
– Кто-то пострадал? – не выдержала Кейти.
Шериф так посмотрел наверх, словно был уверен, что Джей притаился там и подслушивает.
– Это роли не играет, – сказал он. – В этот раз никто не пострадал, но могло быть и иначе. Чтобы не дать пожару разгуляться, пришлось мобилизовать всех добровольцев в нашем округе. И если бы не они, выгорело бы не меньше двух гектаров посадок. Считай, полный урожай для одной фермы. Вот уж тогда бы точно кто-то пострадал! – Он шагнул к лестнице. – Я хочу потолковать с вашим парнем.
– Я сама его приведу, – еле слышно сказала миссис Блейн.
Кейти казалось, что ей нечем дышать, застигнутой врасплох между обвинениями шерифа и маминой паникой. Поджог – это тебе не взлом летнего домика и кража банки консервов. Если Джей виновен, он сядет в тюрьму! Кейти проскользнула мимо шерифа на крыльцо. Ей надо было подумать.
Солнечный свет и птичьи трели показались ей такими же неуместными, как весёлая музыка на похоронах. Кейти сунулась было вниз с холма, чтобы поделиться своими горестями с Джоан, но передумала: не стоило распространяться о подозрениях шерифа. В конце концов, он вообще может ошибаться. Если кто-то ночью услышал мотоцикл, это ещё не доказательство, что амбар подожгли Скип Полдин с Джеем. Но если Джей ничего такого не совершал, отчего он вернулся в таком странном состоянии? И где он провёл целую ночь, если не за компанию со Скипом Полдином? Кейти медленно спустилась с крыльца на лужайку, не в силах справиться с терзавшими её грозными вопросами, и сама не заметила, как оказалась на тропинке в роще.
Здесь, в тени, воздух показался ещё более душным, наполненным ароматами хвои. Кейти думала о Джее, и о бедной грустной Мэй Николсон, и о сыне дяди Фрэнка, Кенни, и о самом дяде Фрэнке, однажды пережившем жуткую трагедию. Она вспоминала путь на автобусе в Новую Шахту и свои мечты о новой жизни. «Какой же наивной малявкой я была!» Она уселась прямо в траву, опустила голову на колени и тяжело вздохнула.
Мало-помалу она осознала, что какой-то резкий посторонний запах всё сильнее перебивает сосновый аромат. Кейти пошла на этот запах по дороге и в том месте, где он был сильнее всего, свернула в густой подлесок. Под малиновым кустом валялись скомканные синие тряпки. Девочка развернула их и увидела, что это два куска джинсовой ткани. Две штанины от джинсов. В ноздри ударила острая бензиновая вонь.
Кейти застыла, как будто эти тряпки превратились в змей, готовых ужалить в любой момент. Она услышала, как возле дома зашумел мотор машины шерифа, и затаила дыхание, следя за тем, как автомобиль медленно едет по лесной дороге. Ей ужасно хотелось выглянуть из кустов: а вдруг на заднем сиденье окажется Джей? – но она не решилась. Мотор давно затих вдалеке, а она всё ещё стояла, не в силах двинуться с места, вдыхая ядовитый запах.
Наконец Кейти пошла по дороге домой, не замечая, что щеки её влажны от слёз. И совсем рядом с домом она столкнулась нос к носу с Джеем.
Он застыл, когда понял, что она держит в руках.
– Я так и знал, – потерянно сказал он. – Ну что ж, на этот раз ты добилась своего, малявка. Валяй, звони шерифу и скажи, что известная девочка-детектив и охотница за привидениями раскрыла жуткое преступление!
Глава 15
Кейти опустила глаза на пропитанные бензином тряпки, которые всё ещё держала в руках. От запаха её начало мутить.
– Зачем было поджигать амбар? – спросила она. – Зачем вообще кому-то это делать?
– Ничего я не поджигал! – рявкнул Джей. – Ты теперь мне не поверишь, но это правда! Я не имею никакого отношения к этому пожару.
– Но тогда как…
– Вчера ночью, когда вы все легли спать, я прогулялся к Полдинам. Скип сказал, что собирается прокатиться и что возьмёт меня с собой, если я захочу. Это было круто! Я даже описать не могу. Никто этого не поймёт, пока сам не попробует. Ты как будто летишь между небом и землёй, и дышишь всеми этими травами, и ветер тебе в лицо… – Он умолк.
– Ну и что дальше?
– Мы просто ехали куда глаза глядят, и вдруг ни с того ни с сего Скип свернул с дороги и затормозил перед амбаром. Он снял с багажника канистру с бензином и сказал, что мы сейчас устроим фейерверк. Я сначала думал, он шутит. Потом хотел его остановить, но он велел мне заткнуться. Он сказал, что амбар уже весь трухлявый и никому не нужен, но в нём ещё есть старое сено, и получится крутой пожар. Я попытался отобрать у него канистру, но только облился бензином. Скип зажёг спичку… – Кейти охнула, – и сказал, что если я не уберусь, то тоже стану фейерверком, ему плевать, – Джей побледнел, повторяя эти жуткие слова. – Я-то думал, мы друзья, но… короче, я постарался оттуда убраться. Я оглянулся, когда загорелся огонь, и тогда припустил напрямик через поле, потому что знал: сейчас приедут пожарные. И прежде чем войти домой, ножом обрезал джинсы, чтобы не так воняло.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27