Габриэль лишь усмехнулся, услышав слова графа. Он ни на мгновение не поверил в них. Как он и подозревал, Джейкоб сделает все, чтобы выкрутиться. И похоже он считал, что у него все получилось.
Катриона же в свою очередь поморщилась, чувствуя только отвращение. Настолько оправдывающе звучал голос отца. Но то, что отец боится ее мужа, не могло ни порадовать. Уже за это она могла быть благодарна Габриэлю. Если бы конечно не боялась его так сильно.
— Не думаю, что моей жене когда-либо пригодятся советы. Тем более ваши. Все, что ей будет необходимо, она спросит у меня, — насмешливо бросил Габриэль, кивнув графу.
Лицо Джейкоба покрылось красными пятнами от той надменности, что прозвучала в голосе маркиза. Собравшись с силами, он улыбнулся, мысленно проклиная этого ублюдка. Но озвучить свои мысли в слух, он конечно же не мог. Слишком сильно он зависел от маркиза.
Катриона, которая все еще стояла немного в стороне от мужа, не успела даже вскрикнуть, почувствовав, что он притягивает ее к себе. Добившись того, что она оказалась прижатой к его груди Габриэль опустил руку на ее плечо и слегка сжал руку, не позволяя вырваться или хотя бы отступить от него.
Но Катриона и не думала воевать с ним. К своему удивлению, она совершенно внезапно осознала, что беспокойство и страх отступили в сторону, отставляя вместо себя странное чувство спокойствие. Она не могла поверить в то, что именно маркиз был способен успокоить ее. Когда еще совсем недавно, она сама дрожала от страха, едва завидев его.
Вздрогнув, Катриона посмотрела на мужа. Как бы это не было странно, но до того момента, пока священник не произнес свои последние слова у алтаря, она называла мужчину, стоящего рядом, ни иначе, как маркиз. Теперь же, она знала имя того, рядом с кем проведет каждый последующий день своей жизни.
— Ваше присутствие больше не требуется в моем доме, — продолжая сжимать руку на плече Катрионы, Габриэль посмотрел на разъяренного графа. Ему хотелось как можно скорее избавиться от этого мужчины.
— Что насчет нашей договоренности? — спросил Джейкоб. Ему и самому не терпелось уйти отсюда. Наверное, ему придется провести много времени за карточным столом и выпить еще бренди, прежде чем получится прийти в себя после такого тяжелого утра. Самое главное получить бумаги.
— Не так быстро, — усмехнувшись, покачал головой Габриэль, — Я не могу доверять вам. Свои документы вы получите только после того, как я увижу в газете объявление о том, что ваша дочь вышла за меня замуж.
Катриона удивлено посмотрела на Габриэля, а Джейкоб сжав кулаки, подался вперед. Увидев это движение, Габриэль приподнял брови.
— Хотите возразить? — нахмурившись, уточнил он, осматривая покрасневшее лицо графа.
— Нет, — прошипел Джейкоб, поспешно отступая назад. — Объявление будет уже скоро.
— Это в ваших интересах. А теперь, уходите.
Габриэль кивком головы указал на дверь, нисколько не сомневаясь, что граф последует его приказу. Тот и не думал сопротивляться или возражать. Больше не взглянув ни на Габриэля, ни на Катриону, Джейкоб покинул кабинет.
Нахмурившись, Катриона смотрела вслед отцу. Его разговор с Габриэлем не выходил у нее из головы. Не удержавшись, она повернулась к мужу.
— Что он вам должен? — шепотом спросила Катриона. Она не знала насколько честным будет с ней муж. И расскажет ли он ей что-нибудь.
Усмехнувшись, Габриэль оттолкнул ее от себя и направился к своему столу. Опустившись на высокое кресло, он протянул руку и выдвинул верхний ящик стола.
— Можешь посмотреть, какая цена твоего брака со мной, — насмешливо сказал он. Бросив бумаги на стол, он указал на них, — Именно это позволило тебе стать моей женой. Ты же не думала, что я женился бы на простой служанке из таверны? — откинувшись на спинку кресла, спросил Габриэль.
Не смело подойдя к массивному столу, Катриона посмотрела на мужа.
— Нет, — выдавила она, — О подобном я даже мечтать не могла.
Протянув руку, Катриона собрала бумаги со стола, не зная чего ожидать от них. И только прочитав написанное там, с удивлением взглянула на Габриэля.
— Значит моя цена, это семейное имение графа Блэкни, — с дрожью в голосе сказала Катриона, взмахнув бумагами, — Ну что ж, выходит не так уж и дешево. — Вскинув подбородок, она снова бросила бумаги на стол. — Что на счет нашей с вами договоренности? Когда вы поможете моей маме?
Габриэль с удивлением посмотрел на жену. Если бы он хоть немного ценил женщин, то несомненно почувствовал бы гордость за то, как хорошо держалась Катриона. С другой стороны он понимал, что ему придется хорошо постараться, чтобы подчинить ее себе.
Но теперь, это не самое важное. Его жена, дочь графа. Больше ему ничего не нужно было. А ее прекрасное личико, лишь приятное дополнение.
— Можешь идти к себе. Я приду вечером, — он снова указал на дверь, теперь уже выпроваживая из комнаты свою жену.
— Вы не ответили на мой вопрос, — не думая о том, что делает Катриона нависла над столом, — Я, не граф Блэкни, и просто так, вам от меня не избавиться.
Габриэль вскочил на ноги и навис над столом, в точности повторяя позу Катрионы. Вскрикнув от такой близости мужа, девушка хотела отпрянуть, но мужчина не позволил. Резко протянув руку, он схватил Катриона за волосы и грубо притянул к себе, тут же впиваясь в ее губы в жестоком поцелуе. От неожиданности, Катриона едва не прижалась животом к столу. Удержавшись, она уперлась руками в твердые плечи мужа, пытаясь вырваться. И у ее удивлению, у нее это получилось.
Тяжело дыша, Катриона отпрянула от стола. Губы неприятно горели, и в какой-то момент Катрионе захотелось потереть их пальцами.
— Выметайся отсюда, иначе я закончу то, что начал сейчас, а не вечером, как планировал, — прорычал Габриэль.
Больше Катрионе повторять не нужно было. Одарив мужа гневным взглядом, она бросилась к двери. Единственное место, где она могла скрыться, это тот домик, в котором ей выдалось провести ночь.
Туда она и отправится.
Глава 9
Катриона удивила его. Этого Габриэль не мог отрицать. Даже сейчас, сидя в удобном кресле и держа в руках бокал с бренди, он не мог забыть того, как ярко пылали глаза жены, когда она пыталась добиться от него ответа. Удивительно, но она и правда пыталась бороться с ним. Тогда, когда от одного его взгляда спасовал ее отец, граф, Катриона же пыталась настоять на своем. Упрямо и упорно.
Габриэль усмехнулся. Теперь, эта картина будет стоять перед ним еще очень долго. Черт побери, но ему это понравилось. Конечно, он ожидал от нее совершенно другого. Он видел, что она боится его, но вместе с этим в ее взгляде всегда была жажда отстоять себя и свои интересы.
— Неужели думаешь жене? — насмешливо спросил Александр. Он сидел на соседнем кресле, перекинув ногу на ногу и внимательно рассматривая посетителей таверны, в которой они решили отметить свершившееся событие. Он никак не мог избавиться от привычки всегда быть во всеоружии. Настороженность, с которой он выходил в люди, въелась в его кровь еще в самом раннем детстве.