С того времени, как они вышли из гостевого домика, маркиз больше не произнес ни одного слова. Молча, он просто тянул ее за собой, но вот куда именно, было известно только ему. Неизвестность страшила Катриону так же, как и любые мысли о предстоящем событии, которое навсегда изменит ее жизнь.
От волнения горло перехватило, так что, Катрионе показалось, будто ей не хватает воздуха. Задыхаясь, она теперь уже сама сжала руку на сильной ладони маркиза, пытаясь хоть как-то удержаться в сознании. С каждым следующим шагом, который она делала, паника все сильнее охватывала ее. Катриона просто не могла поверить в то, что всего несколько минут, и она станет замужней женщиной. И ее мужем будет этот жестокий и очень пугающий мужчина.
В голове крутилось столько вопросов, но ни на один из них, девушка так и не смогла найти ответы. Она понимала только одно. Маркиз что-то скрывал от нее. Что-то очень страшное, с чем она вряд ли сможет справиться, когда правда выйдет наружу. Ведь должна быть какая-то выгода ему жениться на простой девчонке, которая работала в таверне и была совершенно другой, нежели женщины из общества.
За своими размышлениями, Катриона и не заметила, что маркиз остановился и теперь пристально смотрит прямо на нее. Тяжело сглотнув, девушка опустила взгляд, чувствуя себя необычайно смущенной. Скорее всего, уже эту ночь она проведет в его кровати. Сможет ли она и дальше противостоять ему или теперь, будет принадлежать, целиком и полностью?
Судорожно вздохнув, Катриона дернулась и попыталась отступить, но маркиз, усмехнувшись снова схватил ее за руку и легко толкнул дверь комнаты около которой, как оказалось, они уже давно остановились. Едва удержавшись от желания продолжить бороться, Катриона заставила себя шагнуть следом за мужчиной.
Они только переступили порог, как она тут же поняла, что комната принадлежит именно маркизу. Суровая, но богатая обстановка. Как раз подходящая ее будущему мужу.
— Священник уже здесь.
Маркиз отпустил ее руку, а Катриона оглянулась, с удивлением замечая графа. Она надеялась, что больше никогда не встретится с ним, от одного только его вида, щека неприятно загорела. Едва сдержавшись, чтобы не провести ладонью по лицу, она одарила графа взглядом, полным ненависти. Тот в свою очередь, странно ухмыляясь, указал на пожилого мужчину, который немедля подскочил с кресла, как только маркиз появился в комнате.
Судя по его наряду, он и был тем самым священником, который так терпеливо их дожидался. Теперь, все стало еще более реальным. Всего несколько мгновений, и этот человек свяжет ее и маркиза, теперь уже на всю жизнь.
Дрожь странного предчувствия пробежала по телу Катрионы. Понимая, что держаться дальше у нее просто не осталось сил, она беспомощно посмотрела на маркиза, ища в нем хоть что — то, что могло бы ее успокоить. Но он лишь безразлично пожал плечами, в который раз доказывая, что не собирается идти ей на встречу. Он не был тем человеком, который пожелал бы ей помочь. Она была в его руках, и отпускать ее он точно не собирался.
— Приступайте.
От того, как грубо прозвучал этот приказ, Катриона едва не застонала. Она не успела выдавить ни единого слова, как оказалась прижатой к твердой груди маркиза. Вновь удерживаемая его крепкой рукой, она шагнула навстречу священнику и своей новой жизни.
— Тебе стоит хорошо подготовиться к предстоящей ночи.
Катриона вздрогнула, так неожиданно громко прозвучал рядом с ней голос графа. Похоже, он решил воспользоваться тем, что маркиз, а теперь уже ее муж, отвлекся на разговор со священником. Вздохнув, она сжала руки перед собой и развернулась к отцу, которого никогда не знала. И будь на то ее желание, не знала и не видела бы его еще столько же.
— Что вам нужно от меня? — она очень старалась говорить как можно спокойнее, чтобы не показать мужчине, что чувствует от одного только его присутствия рядом с собой. Сейчас, ей даже захотелось как можно скорее оказаться рядом с мужем, но он похоже и не думал, смотреть на нее. Все его внимание было сосредоточенно на разговоре с пожилым мужчиной, который совсем не давно их обвенчал.
— Просто хотел предупредить тебя, — насмешливо продолжил граф, — у твоего мужа дурная репутация среди женщин.
— Я не хочу разговаривать об этом с вами.
Катриона торопливо отвернулась, собираясь поскорее отойти от отца, но он не позволил сделать ей и шага. Резко дернувшись вперед, он схватил ее за локоть и притянул к себе.
— Не думай, что теперь твоя жизнь станет лучше. Стать женой этого чудовища, не самая лучшая участь. Даже несмотря на все его богатство, — встряхнув девушку, он практически выплевывал свои слова ей в лицо.
— Отпустите меня, — прошипела Катриона, извиваясь в его руках и стараясь избавиться от этого грязного прикосновения, — Вы не имеете права прикасаться ко мне.
Сделав еще один быстрый рывок, у нее наконец получилось вырваться из рук графа. Дрожа от злости и негодования, она отступила назад, но тут же остановилась, почувствовав за своей спиной чье-то присутствие. Затаив дыхание, она развернулась, со страхом встречаясь взглядом с Габриэлем. И похоже, сейчас ее муж был очень даже зол.
Глава 8
Испуганно выдохнув, Катриона отвернулась от мужа. Даже ее саму напугало то, с какой поспешностью у нее это вышло. Сейчас, ей показалось, что гораздо спокойнее и безопаснее смотреть на графа, чем на Габриэля. Скоро отец исчезнет из нее жизни, так же быстро, как и появился. А вот с мужем ей придется провести все оставшиеся годы. И пусть она и стояла спиной к нему, Катриона все равно чувствовала, каким тяжелым взглядом он смотрел на нее. Словно она и была причиной его злости. От этого ей стало обидно. Она ведь не сделали ничего такого, чтобы он так плохо относился к ней.
— Что здесь происходит? — грубо спросил Габриэль, отчего Катриона сжалась от страха. Так и не дождавшись от нее ответа, он недовольным взглядом посмотрел на графа, — Почему вы все еще здесь?
Габриэль внимательно разглядывал мужчину, пытаясь понять что же произошло. Даже занятым разговором со священником, он отметил как настойчиво граф пробирался к Катрионе. Видя это Габриэль едва смогла сдержать, чтобы не вытолкать священника за дверь и наконец подойти к жене. Совладав с собой и своими желаниями, он с трудом дождался пока, распрощавшись, пожилой мужчина покинет комнаты, и только после этого направился к жене.
Хоть ему и не удалось расслышать о чем именно говорили Катриона и граф Блэкни, он понимал, что этот разговор вышел слишком неприятным для его жены. Напряжение, повисшее между этими двумя людьми, было слишком очевидным, чтобы Габриэль мог его проигнорировать. И если он не узнает обо всем у графа, то позже сделает все, чтобы Катриона рассказала ему правду.
— Просто решил дать дочери совет. Ведь она совсем не давно вышла замуж. Кому как не мне поговорить с ней, — Джейкоб услужливо кивнул Габриэлю, чувствуя себя неуютно от его взгляда. Ему не хотелось ссориться с новоиспеченным зятем. Особенно тогда, когда в своих руках тот крепко держал документы на его дом. Все, что он хотел, так это получить бумаги и убраться отсюда. И потому он был готов на все. Ну а уж врать то он умел.