Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Думаю, вам не придется долго ждать, – ободрилаего мисс Марпл. – Девушка очень встревожена. Сегодня утром принесла мневместо селедки лососину и забыла про молоко. А ведь она отличная официантка.Да, она встревожена. Но надеюсь, – тут простодушные голубые глазки миссМарпл с чисто женским восхищением окинули ладную фигуру и красивое лицоинспектора Краддока, – надеюсь, вы сможете войти к ней в доверие и онавыложит вам все, что знает.
Инспектор покраснел, а сэр Генри одобрительно хмыкнул.
– Это может быть очень важно, – сказала миссМарпл. – Вдруг он открыл ей, кто это был?
Райдесдейл удивленно воззрился на старушку:
– В каком смысле?
– О, я совсем не умею выражать свои мысли! Я имела ввиду, кто его подбил.
– Вы считаете, что швейцарца подговорили?
Мисс Марпл сделала большие глаза:
– Безусловно. Сами посудите, что он был за человек?Смазливый юнец, который норовит урвать помаленьку то тут, то там, подделываетчеки на мелкие суммы… может, порой крадет недорогие украшения, когда постояльцыгостиницы оставляют их на видном месте, или стащит немножко денежек из чужогоящика. Этого ему вполне хватает на карманные расходы, на одежду и на девушек. Ичтобы такой молодец среди овец вломился в дом, терроризировал столько людей ивдобавок в кого-то выстрелил! Да никогда в жизни! Не тот он был тип. Этонелепо.
У Краддока перехватило дыхание. То же самое говорила ЛетицияБлэклок. И жена пастора. Нелепо… И вот теперь старая киска сэра Генри повторилаих слова, и в голосе ее прозвучала непоколебимая уверенность.
– В таком случае, может быть, вы нам поведаете, –с неожиданной злостью сказал он, – что же на самом деле там стряслось?
Мисс Марпл удивленно повернулась к инспектору.
– Откуда мне знать? Я читала газетные сводки, но из нихмало что почерпнешь. Конечно, можно строить домыслы, но это же не достоверныефакты.
– Джордж, – обратился сэр Генри кРайдесдейлу, – если дать мисс Марпл прочесть показания свидетелей изЧиппинг-Клеорна, это будет против правил?
– Против, – сказал Райдесдейл, – но я пришелсюда не для того, чтобы соблюдать правила. Пусть прочтет. Мне хочется узнатьваше мнение, мисс Марпл.
Старушка ужасно смутилась.
– Боюсь, вы напрасно доверяете сэру Генри. Он слишкомдобр ко мне и переоценивает мои мелкие наблюдения. На самом деле у меня нетникаких талантов, совершенно никаких… кроме, может быть, определенного знаниячеловеческой природы. Я нахожу, что люди обычно бывают излишне доверчивы. А я,увы, имею склонность верить в наихудшее. Это неприятное свойство характера, нооно мне не раз пригодилось.
– Прочтите, – сказал Райдесдейл, подав ей листы смашинописным текстом. – Это не отнимет у вас много времени. Кроме всегопрочего, свидетели – люди вашего круга… Вы можете знать кого-нибудь похожего наних. Может, вам удастся заметить что-нибудь важное… А то дело вот-вот будетзакрыто. Давайте перед тем, как поставить точку, послушаем мнение любителя. Нескрою, наш Краддок не удовлетворен исходом расследования. Он, как и вы,считает, что это нелепо.
Все молча ждали, пока мисс Марпл прочтет показания. Наконецона отложила записи в сторону.
– Очень интересно, – вздохнув, начала она. –Какие разные вещи люди говорят… и думают. Что они видят… или думают, что видят.Да, очень сложно делать выводы, ведь почти все невероятно банально, а какую-тонебанальную вещь выявить очень трудно, она как иголка в стоге сена.
Краддок был разочарован. На мгновение он вдруг поверил сэруГенри, до небес превозносившему эту смешную старушенцию. Поверил, что она можетподметить какую-нибудь важную деталь, ведь старики часто бывают необычайнопроницательны. Ему, к примеру, ничего не удавалось утаить от старой тетушкиЭммы. Он долго не понимал, в чем дело, и наконец тетка призналась, что, когдаон собирается соврать, у него начинает дергаться нос. Однако мисс Марплспособна лишь наводить тень на плетень. Он почувствовал прилив раздражения идовольно грубо сказал:
– Факты остаются фактами. Несмотря на разнобой вдеталях, в целом свидетельские показания совпадают. Люди видели человека вмаске, державшего пистолет и фонарь; он открыл дверь, приказал поднять рукивверх, и, как бы они ни передавали его слова: «Руки вверх!» или «Кошелек илижизнь!» – это зависит от того, какая фраза ассоциируется у них сналетом, – все они видели налетчика, это главное.
– Но на самом деле, – мягко возразила миссМарпл, – они не могли ничего увидеть.
У Краддока дух захватило. Старушка попала не в бровь, а вглаз! Значит, все-таки она проницательна! Он ее провоцировал, но она неподдалась на провокацию. Да, факты пока оставались фактами, но мисс Марпл вследза Краддоком поняла, что люди, видевшие налетчика в маске, на самом деле немогли его видеть.
– Если я правильно представляю себе картинупроисшедшего, – щеки мисс Марпл порозовели, а глаза заблестели отудовольствия, – света не было ни в холле, ни на лестничной площадке?
– Не было, – подтвердил Краддок.
– Значит, если человек встал в дверях, направив яркийсвет на людей в комнате, никто не мог ничего увидеть, кроме этого света, не такли?
– Так. Я проверял.
– И, утверждая, что они видели мужчину в маске,очевидцы невольно описывают свои впечатления уже после, когда свет зажегся. Аэто лишнее подтверждение того, что Руди Шерц был, так сказать, подставнымлицом.
Райдесдейл уставился на нее с таким изумлением, что миссМарпл покраснела еще сильнее.
– Не знаю, удачно ли я выразилась… Насколько я понимаю,подставное лицо – это человек, обвиняемый в преступлении, которое на самом делесовершено кем-то другим, – пробормотала она. – По-моему, Руди Шерцоказался именно таким человеком. Он был глуповат, корыстолюбив и, вероятно,необычайно легковерен.
Райдесдейл спросил, терпеливо улыбаясь:
– Уж не считаете ли вы, что его подговорили устроитьпальбу в комнате, битком набитой людьми?
– Я думаю, ему сказали, что это шутка, – спокойноответила мисс Марпл. – И наверняка щедро заплатили за то, что онопубликует объявление, выяснит планировку усадьбы, а потом в назначенный часявится в маске и черном плаще, распахнет дверь, взмахнет фонарем и прикажет:«Руки вверх!»
– И выстрелит?
– О нет, нет! – покачала головой миссМарпл. – У него и пистолета-то с собой не было!
– Но все говорят… – начал Райдесдейл и осекся.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63