Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52

мне; ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И лег он с нею в ту ночь.

И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.

Почему Рахиль так хотела получить мандрагору? Она верила, что это растение поможет ей зачать ребенка.

Другое упоминание мандрагоры в Библии в книге «Песнь песней», сборнике любовной поэзии, сочиненной между V и IV веком до н. э. (отдельные тексты из нее, возможно, относятся к VIII веку до н. э.). Речь здесь идет об ароматном растении, если и не способствующем напрямую плодородию, то одном из тех, которые в наше время зовутся афродизиаками.

Рано утром пойдем

в виноградники,

поглядим,

расцвела ли лоза,

распустились ли цветы,

дали ль цвет

гранаты.

Там

я дам мои ласки

тебе.

Мандрагоры издали запах,

и близ наших дверей

всякие плоды драгоценные,

новые

и старые.

Мой друг,

для тебя сберегла я!

Итак, в Библии мандрагора упоминается как редкое, дорогое, но вполне реальное растение.

И действительно в ботанических справочниках мы находим семейство пасленовых (к которому, в частности, относятся картофель, баклажаны, табак, томаты, стручковый перец). И среди 115 родов, входящих в него, – род мандрагора. Это травянистые многолетние растения, все части которых содержат психоактивные алкалоиды, скополамин, атропин и гиосциамин, вызывающие в больших дозах галлюцинации. Это свойство растения, а еще его толстые разветвленные корневища, напоминающие при должном воображении фигуру человека, и обеспечили мандрагоре славу магического растения.

Мандрагора упоминается в египетских папирусах как лечебное средство, способное успокоить боль (папирус Эберса, 1550 год до н. э.). Рукописи Древней Месопотамии приводят рекомендацию собрать мандрагору, заткнув уши воском и обвязав корень веревкой, чтобы выкопать его на расстоянии, так как якобы в момент расставания с землей растение кричит, и этот крик способен убить. В Греции мандрагора считалась посвященной Афродите, а из кусочков ее корня юноши делали любовные амулеты.

Врач Диоскурид (II в. до н. э.) отождествлял мандрагору с растением, на которое указывает Одиссею Гермес, когда тот оказывается в плену у Цирцеи и та превращает половину его команды в свиней. Гермес дал Одиссею траву, которая должна защитить его от магии Цирцеи.

…Так сказавши, Гермес передал мне целебное средство,

Вырвав его из земли, и природу его объяснил мне;

Корень был черен его, цветы же молочного цвета.

«Моли» зовут его боги. Отрыть нелегко это средство

Смертным мужам. Для богов же – для них невозможного нету.

Пифагор называл мандрагору «человекоподобным растением», а римский писатель и агроном Люций Колумелла – «травой-получеловеком». Гиппократ рекомендовал использовать это растение для лечения от меланхолии, а Иосиф Флавий – сочетая древнееврейскую и античную традицию, рекомендовал мандрагору для исцеления от одержимых бесами. У германских народов из корня мандрагоры изготавливали изображения домашних богов.

Свойство способствовать зачатию приписывают мандрагоре и средневековые трактаты. А так как настоящая мандрагора в Европе была редкостью (а мы помним, что даже в Передней Азии в библейские времена ее находка была удачей – Рахель сама не могла сорвать мандрагору где-то на обочине поля, ей пришлось выкупать ее дорогой ценой у сына сестры-соперницы), то быстро появилась целая индустрия изготовления поддельных мандрагоровых корней.

В комедии Николо Макиавелли «Мандрагора» суеверия, связанные с этим растением, используются для хитроумной уловки, помогающей герою соединиться с с дамой в которую он влюблен. Переодевшись доктором, сообразительный влюбленный рассказывает недотепе супругу о волшебных свойствах мандрагоры, помогающей женщине зачать, но предупреждает, что «первый, кто будет иметь сообщение с женщиной, принявшей это лекарство, умрет в продолжение восьми дней, и ничто на свете не спасет его». Супруг в смятении. Ему очень хочется наследника, но умирать он не готов. И тогда лже-доктор предлагает ему: «Я вам сегодня после ужина дам лекарство; вы заставите жену принять и сейчас уложите ее в постель, это будет около четырех часов ночи. Потом перерядимся вы, Лигурио, Сиро и я и отправимся на поиски на Новый рынок и на Старый, с разных сторон. Первому негодяю, который там шатается, мы накроем голову и, под звуки палочных ударов, загоним в ваш дом и впотьмах проведем в спальню; потом положим его на постель, скажем, что нужно делать, – тут уж затруднения не будет никакого. Потом завтра, перед рассветом, вы его прогоните, заставите вымыться вашу супругу и можете наслаждаться безопасно». Разумеется, под видом бродяги приходит герой-любовник.

А в трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» Джульетта, готовясь принять снотворное средство, которое поможет ей прикинуться умершей, говорит:

Что если слишком рано я проснусь?

О боже мой! Воображаю живо:

Кругом – ужасный смрад, глухие стоны,

Похожие на стоны мандрагоры,

Когда ее с корнями вырывают, —

Тот звук ввергает смертного в безумье…

Современным читателям, особенно подросткам, мандрагора чаще всего знакома по романам о Гарри Потере. Ей посвящен один из уроков травологии на втором курсе («Гарри Потер и Тайная комната»), ее используют во время битвы за Хогвартс против нападающих Пожирателей смерти («Гарри Потер и Дары Смерти»).

Происхождение же слова «мандрагора» неясно, известно только, что оно очень древнее, и непонятно даже, из какого языка оно пришло к нам. К счастью, все гласные и согласные в нем произносятся четко, и ошибиться в его написании можно разве что по невнимательности.

МОРОЖЕННОЕ или МОРОЖЕНОЕ. Как правильно?

Мороженое знают и любят все. Даже составители словарей.

МОРО́ЖЕНОЕ, мороженого, ср. Замороженное сладкое кушанье из сливок, сока ягод и т. п. с сахаром. Сливочное мороженое. Шоколадное мороженое. Порция мороженого.

Толковый словарь Ушакова. 1935–1940

Но почему в этом слове нужно писать одно «Н», а в словах «замороженное» – «НН»?

В кулинарных книгах XVIII века в разделах сладких блюд обязательно есть глава, которая называется «Желе и мороженые». А в ней рецепты наподобие «Мороженое молоко» (На самом деле это совсем не молоко, а смесь молока и сливок с яичным желтком, приправленная сахаром, лимонной коркой, корицей и изюмом, прокипяченная и позже охлажденная). Но есть рецепты и в таком роде: «Мороженое из лимонов или померанцев» (с фруктов снимают цедру, отжимают сок, добавляют сахар, все перемешав, кладут в жестянку; которую ставят на лед, посыпанный солью, и вертят ее, снимая ложкой со стенок застывшую массу). Так на наших глазах смесь молока, сливок, сахара и яиц или просто фруктового сока и сахара превращается в десерт, а название «Мороженое молоко»

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52

1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина"