Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Остров Беринга - Ольга Владимировна Погодина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Остров Беринга - Ольга Владимировна Погодина

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Остров Беринга - Ольга Владимировна Погодина полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 63
Перейти на страницу:
class="p1">— Эмемкут, — вдруг сказал Лорка, — а помнишь, ты обещал научить меня чайку на уду ловить, как у вас ловят? Научи!

Эмемкут пожал плечами. Лорка прочел в его глазах смущение, словно бы он настроился отказаться. Но передумал: молча побрел назад, оглядывая прибрежную полосу. Наконец нашел рощицу тальника, вытащил из-за пазухи костяной нож, ловко срезал гибкий прут. Покопался за пазухой, вытащил ловко свернутую веревку из оленьих сухожилий и большой костяной крючок. Лорка только подивился тому, что Эмемкут все необходимое носит с собой. Должно быть, у настоящего охотника все должно быть всегда наготове — мало ли когда и где встретится добыча?

Эмемкут тем временем прошелся по берегу. Снял сапоги и вошел в воду, рывком переворачивая небольшие камни:

— Юколу мне жалко, — сказал он. — Давай будем уйки ловить.

— Кого?

— Это такая рыбка. Под камнями живет.

— А… чем мы ее будем ловить?

— Как чем? — удивился Эмемкут. — Руками!

Они перевернули два десятка камней, прежде чем Лорка сумел разглядеть метнувшуюся из-под ног серую тень.

— Что же ты? — укоризненно покачал головой Эмемкут.

Следующую уйки Лорка тоже упустил. Ноги в воде быстро заледенели.

— Давай ты переворачивай. — Эмемкут постарался скрыть недовольство. — Вдвоем быстрее получится!

Секрет заключался в том, чтобы опустить руку в воду заранее. Не успел Лорка отвернуть следующий камень, как Эмемкут уже вытащил руку с извивавшейся в ней небольшой — с ладонь — рыбешкой.

— Уйки только на корм собакам можно, — сказал Эмемкут, растирая ноги докрасна и натягивая сапоги, пока Лорка насаживал рыбку на крючок. — Уж больно колючая и костистая. Теперь в воду ее кидай. Она живая еще, трепыхаться будет, чайки не выдержит, схватит. Ты уду крепко держит, а то выскользнет — не поймаешь.

Лорка кивнул. Примеряясь, они вместе выбрали место. Размахнувшись, Лорка приготовился ждать.

Не тут-то было! Сразу две чайки, каждая размером с хорошего гуся, немедля устремились к добыче.

— Подсекай! — крикнул Эмемкут, азартно приплясывая.

Лорка послушно дернул уду. Рывок был таким сильным, что от неожиданности он споткнулся и упал. Невредимая чайка, заглотнув добычу, стремительно взвилась над водой.

— Рано дернул. Надо было дождаться, когда крючок ей в зоб войдет. И вот так! — Эмемкут взял из рук его удочку, показал.

— Давай еще! — взмолился Лорка. Щеки его полыхали. — У меня получится!

— Я больше в воду не полезу! — выпятил губу Эмемкут.

По его лицу было видно, что он разочарован.

Лорка еще побродил в ледяной воде, однако одновременно переворачивать камни и ловить уйки не получилось. Стуча зубами, он вернулся на берег.

— Ничего. В другой раз. Чайки глупые, — утешил его Эмемкут.

Молча побрели к становищу.

— Куда ты пропал? — Стеллер спешил к нему по берегу. — Уже солнце садится. Надо спешить, не то засветло не доберемся.

— Угу. Прощай, Эмемкут. — Лорка стоял, понурив голову.

Эмемкут внимательно посмотрел на него, потом потянул на кожаный шнурок, висевший на шее.

— Вот, возьми. — Он вложил Лорке что-то в ладонь.

Лорка разжал пальцы и увидел брелок на костяном колечке с тремя фигурками летящих птиц. Птицы были вырезаны грубовато, но удивительным образом от них исходила жизненная сила — так и видно было, что они летят, тянут шеи, стремясь попасть куда-то.

— Это тебе. Ты помогал. Ты кормил. Эмемкут благодарит тебя, — солидно сказал мальчик.

— Спасибо, — рассеянно кивнул Лорка, думая, что ему совсем нечего подарить в ответ.

Эмемкут даже вроде бы обиделся:

— Храни его. Это большой оберег. Самый сильный. Хана сама вырезала, а у нее большая сила. Это три гагары, они сильные, летят далеко. Придет беда, пошли гагару к Кутке. Гагара к Кутке прилетит, раскричится. Тут уж Кутка помогать станет. Три гагары — три беды Кутка отведет, помощь пошлет.

— Они что, живые разве, твои гагары?

— Они как далекий друг, — серьезно отвечал Эмемкут. — Вроде бы и нет его, но, когда беда придет, он с тобой рядом будет.

Глава 6

Неверная карта

— Итак, господа, — командор тяжело оперся о стол в своей каюте. Кругом вокруг него сидели лейтенант Ваксель, штурман Софрон Хитрово, адъютант Дмитрий Овцын и гости со «Святого Павла»: капитан Чириков и профессор Де ла Кройер. — Всю зиму обсуждалось нами, каким образом будет протекать наше плавание, и вот с Божьей помощью мы вышли в рейд. Милостью Господней, я надеюсь, удастся и нашему отряду завершить с викторией свою задачу. Напомню вам, господа, что единодушно решили мы отыскать землю Хуана де Гамы, расположенную на 46 градусах согласно вот этой карте, любезно предоставленой нам профессором астрономии де ла Кройером.

Француз на это упоминание церемонно наклонил голову, словно принимая благодарности. Профессор де ла Кройер прибыл в крепость Петра и Павла уже по весне. Держался важно, а более всего кичился этой самой привезенной из Парижа картой. Берингу пришлось взять француза на борт по особому распоряжению, которое профессор привез с собой, но охоты к тому ни у кого не было.

— Тем прискорбнее нам признать, что ни на 46, ни даже ни на 47 градусах оной землицы мы не встретили. Потому должен я напомнить вам о нашей следующей договоренности: не встретив землицы оной, повернуть к северу и возвратиться на поиски прохода между Азией и Америкой.

— Давно пора нам сделать это. — Капитан Чириков с неприязнью покосился на своего спутника.

— Я думать, карта верной быть, — на ломаном русском проговорил профессор. — А господа офицеры подвергать panique[22] и сомнения. Сведения оные дал мне мой брат, профессор Николя Делиль из самого Парижа, потому они есть наивернейшие. Однако счисление могло быть худо.

— Как это худо? — вскинулся Овцын. — Я сам его делал!

— Мarin![23] — скривился профессор. — Я не понимать, командор, почему ви посадить низший чин за наш высокий стол.

— Господин Овцын в прошлом офицер, начальник Обско-Енисейского отряда экспедиции, и мой адъютант, — раздувая ноздри, отчеканил Беринг. — А вы, профессор, не уполномочены обсуждать мои решения. Посадил — значит, право имеет!

Француз поджал губы, но промолчал.

— Я проверял счисление матроса Овцына и получил те же результаты, — сказал Ваксель. — Эта карта неверна. Даже и следов этой земли нет никаких — ни плавника, ни водорослей…

— Уверяю, земля Хуана де Гамы существует и быть ей здесь должно! Но вы, господа, можете поворачивать и оставить честь открытий другим, лучше смелым и славным!

— А какую сатисфакцию вы дадите, профессор, если земли все же не окажется? — наклоняя голову, спросил Чириков. — И мы зазря проболтаемся в море, не выполним указа государева и снова с пустыми руками возвратимся?

— Прошу вас, господа! — Беринг примиряюще поднял руки. —

1 ... 20 21 22 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров Беринга - Ольга Владимировна Погодина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров Беринга - Ольга Владимировна Погодина"