Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Джульетта уставилась на разложенные карты, внимательно изучая рисунки, будто могла изменить их расположение или предсказание.
— А иначе не может быть?
Женщина пожала плечами и довольно мило улыбнулась.
— Мадонна, я лишь передаю то, что говорят карты. Наша судьба такова, какова она есть. Однако я знаю, что сильная воля способна изменить ход событий. Зло можно превратить в добро, ненависть — в любовь, холодное сердце — в пламень. С Божьей помощью возможно все. Я это говорю всем, кому гадаю, хотя многие предпочитают не слушать меня. — Гадалка постучала кончиком пальца по тузу кубков. — Синьора, запомните, только в вашей власти изменить то, что предвещает эта карта. Вы обладаете волей. Вам хватит смелости воспользоваться ей?
Хватало ли у нее смелости? Иногда Джульетта думала, что вся ее смелость иссякла после переезда в Венецию, много сил ушло на то, чтобы начать здесь новую жизнь. Иногда она считала, что сможет раскрыть все тайны жизни и смерти. А сейчас просто устала, да и от выпитого вина болела голова. Ей нужен отдых. Возможно, утром она все увидит в более ясном свете или воспримет как сон.
— Спасибо, — тихо сказала она.
В дверях мелькнула тень, и Джульетта затаила дыхание, увидев стоявшего там Марка. Он наблюдал за ней, ничего не говоря, одной рукой отодвинув занавес, в другой держа кубок. На мгновение Марк показался мрачным чужестранцем, но никак не тем мужчиной, кто танцевал и заигрывал с ней, целовал ее с таким жаром. Джульетта никогда не знала, чего от него ожидать, даже в то мгновение, когда он впервые вошел в ее магазин. Теперь у нее возникло едва уловимое чувство страха, и она не понимала, почему так происходит.
Марку не понравилось то, что она делала? Он считал, что карты — дело рук дьявола? Многие аристократы гадали на таро, но встречались и такие, кто смотрел на это косо. Джульетта вспомнила, как Марк смотрелся на «Буцентавре» дожа, как легко общался с людьми, обладавшими властью и влиянием. Также когда-то вели себя ее отец и бывший тесть. Джульетта помнила предсказание карт — холодное сердце может воспламениться от чувств, но только в том случае, если воля сильна.
«Будь начеку». — Ей показалось, что кто-то шепнул ей эти слова. Оглянувшись через плечо, она, однако, никого не увидела. Даже Мария, женщина в белом, исчезла вместе со своими картами.
— Я принес вам немного светлого эля, — спокойно сообщил Марк и вложил ей в руку прохладный кубок. — Оно утолит жажду лучше, чем терпкое вино.
— Да. Спасибо. — Джульетта осторожно отпила глоток. Эль был маслянистым и немного горьковатым, но она не почувствовала в нем ничего плохого. — Наверное, уже близится рассвет.
— Да, так оно и есть. — Еле заметная улыбка коснулась его губ, он стал больше похож на того Марка, которого она успела узнать — ну, или вообразила, что узнала. — Пора заканчивать ночные гулянья.
— Так скоро? — тихо спросила Джульетта. По правде говоря, казалось, будто она только что появилась в этом странном месте, хотя, возможно, жила здесь всю жизнь.
— Боюсь, что да. Но впереди еще завтрашний вечер и послезавтрашний. Я провел бы их все с вами, мое Солнце, если бы вы позволили.
Джульетта допила эль и взглянула на него, намереваясь сказать в ответ что-нибудь игривое. Что-то в его глазах, непонятное и серьезное, остановило ее.
— Нам пора идти, — пробормотала Джульетта, наклонилась и поставила пустой кубок на пол. Когда она выпрямилась, Марк взял ее за руку, провел в зал, где развлекался народ. Жар веселья значительно угас, барабаны умолкли, лишь лютня продолжала тихо играть. Никто не танцевал, многие расположились на подушках. Воздух все еще был насыщен густым дымом, пол усеяли пустые кубки и кувшины.
Марк осторожно маневрировал среди растянувшихся на полу тел и продолжавших веселье людей, пока оба не вышли на лестничную клетку, которая вела наверх, в реальный мир города. Пальцы рук Марка и Джульетты переплелись. Она чувствовала себя как Эвридика, которую Орфей выводит из призрачного подземного мира.
На узких улочках не оказалось ни души, Джульетта откинула голову назад и вдохнула влажный сладковатый воздух. Небо стало темно-голубым, окрасилось серовато-розовой каймой, предвещавшей наступление нового дня.
— Холодно, — сказал Марк, и она почувствовала, как что-то мягкое легло ей на плечи. Это плащ Марка окутал ее, обдав запахом и теплом тела своего хозяина. Солнце накрыла Луна.
— Но вам будет холодно, — возразила Джульетта, собираясь снять плащ, хотя, по правде говоря, ей больше ничего так не хотелось, как утонуть, найти защиту в этом украшенном звездами бархате.
— Нет, мадонна, — иронично ответил Марк. — Моя кровь лихорадочно бурлит. — Он снова взял ее за руку и повел домой по скользкой мостовой. Небо над ними окрасилось в пламенеющий розово-оранжево-сиреневый цвет.
Глава 9
В комнате Марка стояла оглушительная тишина. Он запер дверь, бросил на пол плащ и маску. Его кровь и нервы все еще пульсировали под ритм барабанов и тарелок, кожа пахла экзотическим жасмином, которым были надушены волосы Джульетты.
Джульетта. Марк сорвал с себя дублет и рубашку, в одних лосинах прошел к ожидавшему его кувшину с холодной водой. Он плеснул воды на лицо и грудь, облил свое разгоряченное тело, но прохладнее не стало. Он все еще представлял Джульетту, лежащую рядом с ним на шелковых подушках с распущенными волосами, раскрытыми в ожидании поцелуя устами, в ожидании ласк.
Но она и наполовину не горела такой страстью, как он! Когда они первый раз танцевали вольту на площади и Марк привлек ее к себе, поднял высоко и медленно опустил на ноги, чувствуя каждую частичку ее стройного, гибкого тела, в нем затрепетал каждый нерв. Он желал ее, жаждал так, будто на свете больше не осталось ни одной женщины. Конечно, это можно было бы объяснить действием вина, но он в тот момент еще не выпил ни одного кубка. Возможно, виной тому дух карнавала, атмосфера необузданного веселья.
Нет. Он знал, что это не так. Виновата она. Оставаясь наедине с собой, Марк был способен трезво думать о своих намерениях, своих тщательно продуманных интригах. О том, сколь важную роль она сейчас играла в них. Но когда он был с ней, заглядывал в эти темные глаза, касался ее шелковистой кожи, пахнущей духами, в голову не приходило ничего вразумительного. От хладнокровия не оставалось и следа.
— Проклятие, — злобно пробормотал Марк, зачерпнул ладонью воду из кувшина и серебристым дождем брызнул ее на пол. Ему следует держаться дальше от нее и от ее проклятого магазина. В ее глазах точно сияло что-то колдовское, то же чувствовалось в ее прикосновениях. Это волшебство отвлекало от прошлого и клятвы, которую он дал душам мертвых.
С ней он забывался. Хотя понимал, что с ее стороны нет никакого колдовства, лишь собственная слабость влечет его к этой таинственной и красивой женщине. Надо будет преодолеть слабость, если он в Венеции хочет выполнить клятву и вернуться к влекшему его морю.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65