ее стоны и, наконец, дышать с ней одним воздухом.
Но ничего этого не было и в помине.
Она разложила свое прекрасное тело на кровати, как торговка раскладывает товар на прилавок, при этом оставаясь бревном, холодным надменным бревном…
Пульс Эсмонда участился, как только она открыла свой рот:
— Сделайте это быстрее.
Бери быстрее и уходи, нищеброд…
“Это невыносимо”.
Он просто ушел, тихо прикрыв дверь, чтобы жена мучилась неизвестностью.
В красном крыле было оживленно, слышался женский смех.
Король облокотился лбом о холодную стену, проклиная все на свете, всех своих девок.
" А ведь я никогда не слышал её смеха…"
Заниматься сексом вмиг расхотелось. Хотелось пойти и вытрясти из нее признание, хорошенько отходить плетью. Чтобы она навсегда запомнила это! Сломать барьеры, невидимые гранитные стены и, наконец, отыскать ключ к сердцу. Отыскать и забрать силой…
Но нет…
Он снова бежал, боясь убить ее.
Ночь была теплой, но уже чувствовалось, что погода изменится. Эсмонд привязал коня к дереву, а сам тихим шагом направился вдоль кладбища, боясь потревожить покой мертвых.
Когда ему было больно, он приходил сюда, чтобы подумать в тишине и решить какой — то важный вопрос. Но сегодня все было иначе. Он пришел спрашивать совета — как растопить ледяное сердце? Как заставить любимую жену — полюбить?
Начался мелкий моросящий дождик, но Король все сидел уставившись в одну точку, как будто ждал ответа на свои вопросы, но их не было.
Только дождь, который усиливался, да мальчишка — ветер, что сейчас резвился, склоняя деревья в поклоне, трепал волосы Короля.
Он так и сидел, промокая до нитки, не чувствуя холода и страха, пытаясь придумать выход и облегчить им обоим жизнь.
" Как мне отогреть тебя, девочка? Скажи, какой огонь нужен тебе? Я сожгу себя, сожгу замок, сожгу Экрисс, если хочешь…"
Гром ударил рядом с деревом, заставляя притихшего коня вскочить с места.
— Тихо, тихо, сейчас поедем домой, потерпи немного и тебя будет ждать сухая подстилка и ведро овса.
…Глаза горели яростью, Король старался удерживать себя в руках в присутствии советника и слуг.
Кормилица Эйрин жалобно постанывала в углу.
— Говори! Где она? Или я прикажу выпороть тебя до полусмерти! Подлая старуха! Говори, где эта дрянь?
— Я не знаю Ваше Величество. Я отговаривала, но она не послушалась. Прошу Вас, найдите ее, но не причиняйте зла!
“ Она сбежала! Улизнула прямо из — под носа. Эти остолопы проглядели её! В Башни… всех…"
Выглядел он сейчас, как разъяренный беулл. Глаза горели расплавленным золотом, мокрые волосы слиплись, а плащ напоминал крылья нантогата.
“Когда и куда ты могла поехать, маленькая дрянь? Погоди, тварь… Найду, сверну твою тощую шею… "
Его кулак ударил в стену, оставляя в ней трещины и капли крови.
Не чувствуя боли и того, как его кровь стекает по руке, он вскочил на коня, пытаясь в серой гуще разобрать следы, которых не было.
Вот сейчас он проклял дождь, который мешал, заметая ее следы.
Он мчался в графство де Лавилль, обуреваемый яростью и гневом, придумывая для беглянки пытки и унижения, которые раздавят ее как букашку, уничтожат, сметут тело и мысли. Представляя, как она будет биться в предсмертных муках, глотая свою кровь, вместе с остатками разума.
" Её смерть не будет легкой!" — пообещал он самому себе.
Нещадно пришпорив коня, полетел быстрее дождя и ветра. Летел, потеряв выдержку, обезумев от обиды и боли. Ветер смел остатки разума, превратив Короля Эсмонда в зверя.
Зверь нёсся по призрачным следам ускользнувшей раненой добычи. Зверь жаждал свежей крови. Зверь, роняющий голодную слюну и оскаливающий клыки…
Его телохранители едва поспевали за ним…
Глава 14
— Эйрин! Эйрин! Выползай из своего укрытия! — сходу начал кричать Эсмонд, как только оказался в графстве.
— Ваше Величество, что случилось?
— Где твоя дочь?
— М..моя дочь? Я не понимаю Вас.
— Грязное отродье! Где ты прячешься, Эйрин! Я не люблю играть в прятки! Выходи дорогая, давай поговорим.
Ответом была гнетущая тишина.
Никого не было, только этот болван Сейдрик хлопал округлившимися, полупьяными глазами на Короля, не совсем вникая в суть.
— Почему Вы ее ищете?
— Это тебя не касается! Где она может быть? — Он схватил за шкирку удивленного старика, но тут же брезгливо поморщившись, оттолкнул, почувствовав неприятный душок.
Граф шатаясь поднялся, опираясь на дверной косяк.
— Я конечно могу предположить, где она может быть, но точно не здесь!
— Где? — Вновь крикнул он.
— А я не скажу! Вы отняли у меня одну единственную и любимую доченьку. — де Лавилль зачмокал губами и задвигал отёкшими веками, нагоняя слёзы.
— Замолкни! Алкоголь — вот весь твой виновник! Дешёвый скотч да портовые шлюхи отняли у тебя все! И твоё имя, и твои деньги… и дочь, в том числе… Признавайся! Где она?
— Хоть убейте, не скажу! Я проклинаю себя, что дал согласие на брак. Девочка моя! Прости старика…
Король обежал все комнаты, заглянул в пустые шкафы, проверил каморки прислуг, но ничего не нашел, ни малейшей зацепки, ничего, что могло бы помочь в ее поисках.
— Говори! Где она?
Эсмонд замахнулся на Сейдрика, тот упал на пол и закряхтел от боли, но все же поднялся, держась за голову, хрипло кашляя и мигом трезвея.
— Правильно она говорила. Вы — чудовище, а я самодур, не понимал этого!
Вновь кулак Эсмонда обрушился на старика.
— Говори! Ну же! Иначе я убью тебя, сгною в Башнях!
Сейдрик молчал, вытирая разбитую губу грязным рукавом.
— Или ты хочешь золота? На, держи! — Он кинул к ногам графа небольшой бархатный мешочек.
Несколько золотых монет выпали и покатились по дощатому полу.
Глаза графа загорелись. Увидев столько богатства, он начал собирать монеты, но сапог Короля придавил его руку.
— Теперь отвечай! Где она? Иначе…
— Хорошо, хорошо… Она может быть в нескольких местах, — прошамкал старик, прижимая золото к груди.
******
Эйрин стояла около тёмного, дощатого сарая и очень сильно волновалась. Она ждала Берга и пугливо озиралась по сторонам.
Сейчас ей не казалось, что она поступает правильно, обрекая парня и себя на такую жизнь. Слезы жгли глаза, но она гнала их прочь вместе с невеселыми мыслями.
— Эйрин!
Она резко обернулась.
— Берг!
Она бросилась к нему в объятия, любимые, теплые, такие желанные! Родные, пахнущие травой, лугами и детством.
Да, именно рядом с ним ее место! Девушка радостно прижалась к сильному телу, будто отогреваясь и плавясь, окутанная теплым и родным запахом. Берг увел ее в сарай, подальше от колючего дождя, снял ее