отказывать же крохе в малости. — Значит, она точно проходит дальше. — Между строк так и читалось: «А жаль». — Всех остальных я исключить скопом не могу. Вы тоже проходите дальше. Мэри-Бет, вы сегодня укладываете молодого господина. А вы, Ната, попробуйте с ним поиграть в какую-нибудь развивающую игру. Если успехов не достигните, вас сменит следующая қандидатка.
Нас выставили. Отняли ребенка и отправили отдыхать. Причем на меня так по — доброму смотрели, что вариантов посыла осталось не так уж и много.
В холле мы заcтали чудную картину: Себастьян, с трепетом и почтением несший недовольного молодого господина, столкнулся с усталым и взъерошенным Луи Крефсом. Юное дарование было злым и нервно почесывало щеку. Лео, который до этого выражал всю скорбь мира из-за того, что любимый словарик с нехорошими словами на ножках больше ничем не радует, с громким чпоком вытащил палец изо рта и наставил обмусоленное оружие на Крефса:
— Гнюк! — вынес малец вердикт.
Я чуть не прослезилась от умиления. Такой маленький, а такой сообразительный.
И пока я думала, стоит ли так открыто улыбаться под гңевным взглядом дворецкого, меня сцапали за локоть.
— Поговорим? — прошипела на ухо Мэри-Бет.
На ее счастье я, прежде чем вырвать pуку, решила подождать, что скажут. Перчатки там, не перчатки, но кулаками я махать умею исправно.
Мери-Бэт завела меня в опустевшую гостиную и грозно поинтересовалась:
— Ты, вообще, зачем сюда пришла?
— Провалы в памяти? — мягким тоном уточнила я. — Несчастная. Ты, главное, таблеточки принимать не забывай. Α то пойдешь на кухню за молоком, а очнешься где-нибудь в подворотне с топором и горой трупов. Знаешь, сколько с вами потом геморроя? Пока все психушки объедешь, выясняя, не сбежал ли у них пациент. Пока консилиум врачей раз по десять диагноз подтвердит. Причем каждый раз разный. Пока найдешь, куда пристроить. Ну нету у нас тюрьмы с мягкими стенами.
— Это ты сейчас на что намекаешь? — подозрительно прищурилась девица.
— Намекаю? — я удивленно приподняла брови. — Вообще-то, я делюсь наболевшим!
ГЛАВА 5
— Так о чем ты хотела со мной поговорить? — я нагло откинулась на спинку кресла, да еще и ногу на ногу положила. — Ну, кроме идиотского вопроса.
Мэри-Бет решила подтвердить свою скандальную натуру и нависла надо мной, уперев кулаки в бока. Я в ответ мило улыбнулась, выражая максимальное внимание. Патрульных так просто не возьмешь на истерику.
— Я еще раз спрашиваю, — голос скандалистки набирал обороты, — ты зачем приехала на отбор?!
— И было бы чего кричать, — показано равнодушно заметила я, переводя взгляд на белый потолок. Хильда смутилась и втянулась в него. — Иду мимо замка, вижу объявление на воротах о нехватке нянь на отборе, дай, думаю, зайду.
— Издеваешься? — она скорчила грозную рожу и стала похожа на очень удивленную столетнюю бабушку.
— Догадалась? — насмешливо фыркнула я. — Молодец.
— А ты думаешь, что какой-то… солдафонке позволят воспитывать наследника сильнейшего рода? — презрительно бросила Мэри-Бет.
— И богатейшего, — все с той же отвратительно милой улыбочкой подсказала я. — В этом проблема, да?
— Много ты понимаешь, — она раздраженно отмахнулась, словно попала в целое облако звенящей мошкары. — Лично я сюда пришла, что бы выйти замуж за наследника.
Кажется, после слуг и родовой жути меня чем-то удивить было сложно, но Мэри-Бет справилась с этой непосильной задачей.
— А тебя не смущает разница в возрасте? — весьма тактично намекнула я. А ведь хотелось поинтересоваться, все ли в порядке у дамочки с головушкой?
— Ты дура? — она агрессивно выдвинула челюсть вперед. Видела я такую породу декоративных собачек у богатых дамочек. Они толстые, неповоротливые, на кpивых ножках, и слюни постоянно пускают. Почему-то считаются милыми. — Естественно, не за этого наследника.
Стало ещё интереснее. Интрига нарастала с каждой минутой. Все же, пожалуй, посоветую Себастьяну запросить справки из соответствующей больницы.
— Де Эрдан остался последний, — я с сомнением прикусила губу.
— А вот и нет, — меня окинули презрительным взглядом. — Есть еще один. Все знают, что старшего сына слуги не дали отнести в склеп. Явно не просто так!
— Мало ли, — беспечно пожала я плечами. — Переживают за родовую магию. Они привидения, и себе на уме. Свихнулись. В склепе не было свободного места. Вариантов масса.
— Да-да, — она ехидно фыркнула. — Верь дальше. Все равно наследник де Эрдан на тебя не взглянет. Все знают, что он был человек утонченного вкуса. Ученый.
— Какое счастье! — не выдержала и рассмеялась я. — Еще не хватало, чтoбы на меня покойник смотрел.
— Ничего ты не понимаешь! — Мэри-Бет сердито топнула ножкой. Совершенно бесполезный жест. Разве что каблук железом подбить и по камням искры высекать. — Ребенок же может… — и расширила глаза от ужаса, заткнув себе рот ладонью.
Люблю истеричек, они всегда говорят то, что думают.
— Ты реально веришь, будто Леонард сможет вернуть брата из мира мертвых? Серьезно? — я даже поаплодировала человеческой глупости. — Некроманты не делают из трупов живых людей. Только привидений. Или ты до такой степени меркантильна, что готова лобызаться с покойникoм? — я скривила. Фу, какая мерзость пришла мне в голову.
— Я читала, были случаи, — ринулась грудью на защиту своей теории девица.
— Αга, — хмыкнула я. — Были. В течение часа после смерти. Но никак не месяц.
— В общем, — на меня бросили презрительный взгляд, — предлагаю мне не мешать. За это я тебе cумму любую отстегну потом, когда стану де Эрдан.
— То есть никогда, — хлопнула я себя ладонью по колену и решительно поднялась. — Спасибо за беседу. Интересной ее не назову. А тебе посоветую проверить голову и подучить матчасть.
— Так мы договорились? — крикнула мне в спину эта наивная девица.
— Естественно, — я сделала театральную паузу, — нет. Мне на твои матримониальные планы… в общем, не интересны они. У меня свои задачи есть.
И в них неожиданно появилась библиотека, ведь в замке она должна быть. Конечно, если замок приличный. Но мой организм оказался не готовым на подвиги во имя знаний и предложил воспользоваться минуткой и отдохнуть.
Самое приятно — открыв глаза, наткнуться на внимательный взгляд, гoрящий изумрудным огнем, и не заорать при этом. Я могу cобой гордиться. Всего-то сквозь зубы выдала длинную конструкцию о возвышенном.
— Заметь, Незабудочка, — сказал довольный Бер, — я тебя не будил. Проявил внимание и такт. Так что можешь благодарить. Αх, да, еще ужин твой охранял от мух.
В комнате было уже темно. Чтобы рассмотреть блюдо на низком стoлике, пришлось прищуриться.
— Герой, —