Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 26
– Обычно она тебя не подводит, Нэнси, – сказала Бесс. – И если приведёт нас к ответу на вопрос, куда пропала Саша, я готова сидеть в машине хоть целую вечность!
– А если нет, получится, что весь день пропал зря, – напомнила я.
– Кто не рискует, тот не пьёт шампанское, – мудро объявила Джордж. – Только вот что меня беспокоит, Нэнси. Сейчас почти два часа дня. Если до резервации хопи ехать три часа, наверное, нам тоже надо забронировать номер? Потому что вернуться в Моаб до вечера мы никак не успеем.
– Если Энди Волчонок остановится в отеле, значит, и мы тоже, – заверила её я. – Иначе нам будет неудобно вести расследование.
Я снова позвонила в культурный центр с телефона на кухне и назвала данные своей карты. Ужасно, конечно, что я не подумала захватить мобильный!
Мне удалось забронировать две комнаты. Несколько минут спустя мы уже сидели в машине и ехали в Аризону.
Резервация народа хопи находилась на отшибе, чуть западнее Пейнтед-Дезерт. Эти места не радовали глаз любопытными каменными образованиями и в целом выглядели более плоскими, голыми и бедными, чем пейзажи Юты. Я ощутила прилив жалости к местным жителям, которым явно приходилось нелегко на этих сухих, неблагодатных землях.
– Как будто в другую страну приехали, – сказал Нэд, выглядывая в окошко.
– Так и есть, – ответила я. – Эта территория принадлежит хопи. Можно сказать, у них своя небольшая страна. Свои законы и полиция, как в резервации навахо. Сейчас мы, грубо говоря, пересекаем границу.
Машину по очереди вели Бесс и Джордж, поэтому мне выпал шанс почитать про культуру хопи и навахо в путеводителе. Как только мы подъехали к центру, я захлопнула книжку.
На стойке регистрации в вестибюле нам сообщили, что мистер Волчонок пока не приезжал.
– Есть идея, – сказала я друзьям. – Предлагаю пока заглянуть в деревню хопи. Она называется Валпи, это древнейшее поселение в Америке, возникшее около тысячи лет назад. Интригует, правда? И ехать до него совсем недалеко.
– Хорошо, – тут же согласилась Бесс. Нэд и Джордж тоже поддержали мою идею, и мы отправились в путь по узкой неровной дороге, проходившей по ближайшему плоскому холму, на котором стояла деревня Валпи.
– Не могу смотреть, – прошептала Бесс, закрывая глаза. Тропа спиралью поднималась по холму, и нам приходилось ехать очень осторожно, чтобы не сорваться вниз. Зато вид с вершины открывался просто изумительный.
– Напоминает средневековое поселение, – заметил Нэд, когда мы припарковались и вышли из машины. – Укреплённый город на холме, окружённый каменными стенами.
– В путеводителе написано, что хопи могли видеть врагов издалека, и именно это помогло им так долго здесь продержаться, – сказала я. – Действительно похоже на средневековые поселения Европы.
– О, смотрите, нас идут встречать! – воскликнул Нэд, увидев, что к нам бежит целая стая облезлых собак. – Привет, ребята, – добавил он, наклонившись погладить приветливую чёрно-каштановую дворняжку.
– Выглядят какими-то несчастными, – заметила Бесс.
Навстречу нам поспешила миниатюрная хопи в красивой юбке с вышивкой.
– Здравствуйте! – сказала она, улыбаясь. – Мы вам очень рады, но не трогайте, пожалуйста, собак. Они могут переносить чуму.
Нэд отдёрнул руку и в ужасе на неё уставился.
– Что, простите? Чуму?!
– Да, у них бывают блохи, а блохи иногда переносят чуму в этих краях. Лучше помойте руки, молодой человек. В туристическом центре есть уборная.
Она повела нас к туристическому центру, перед которым были выставлены глиняные изделия и качины, но Нэд на них даже не взглянул. Сразу побежал в туалет мыть руки.
Пока мы его ждали, я слушала, как болтают между собой мастера, вырезающие из дерева фигурки духов. Настроение у них явно было хорошее, они наслаждались компанией друг друга. Несмотря на бедность, народ хопи оставался сплочённым. Я читала, что для них очень важны религиозные убеждения, и хотя они чтут свою веру, гостей встречают с распростёртыми объятиями. Имя «мирного народа» представлялось мне вполне заслуженным.
– Помните, что нам сказал Найджел Браун, друг миссис Звездчатки? – прошептала я девчонкам. – Род у хопи прослеживается по матери, а не по отцу.
– То есть у меня была бы мамина фамилия, а не папина, будь у нас так же? – уточнила Бесс.
– Наверное.
Скоро вернулся Нэд, и мы купили несколько гончарных изделий и деревянных фигурок. Одна из качин изображала очаровательную девушку с волосами, собранными в два диска, отчего она походила на Микки-Мауса. На ней были снежно-белые мокасины, тонкие штаны и плетёное платье. Старик, который продавал качины, объяснил, что это Снежная дева.
Я решила, что сейчас самый подходящий момент спросить про легенду из письма мистера Волчонка, которое мы нашли в пещере.
– Да, в мифологии хопи в самом деле есть такая легенда, – радостно подтвердил старик. – Мы часто изображаем дев кукурузного початка на глиняных горшках, и у меня даже есть качины кукурузной девы.
Он вытащил из-под стола фигурку девушки в зелёной маске и с радугой на щеках. Её волосы были заплетены в длинные косы, а одета она была в шаль, украшенную кукурузными початками.
Эрл Хаскинс говорил, что Саша увлекалась историей анасази. Вполне возможно, что мистер Волчонок адресовал письмо ей, поскольку их объединяли общие интересы.
– А может быть такое, что эта легенда перешла к хопи от анасази? – спросила я.
– Не знаю, – ответил старик.
Краем глаза я заметила, что Нэд отошёл от нас и отправился исследовать поселение. День выдался тёплый, так что он снял свитер и завязал на поясе. Потом перегнулся через стену, окружавшую деревню, чтобы полюбоваться на равнину далеко внизу. Бесс схватила меня за руку.
– Зря он так, – прошептала она. – У меня аж голова кружится. Если он ещё немного наклонится – точно сорвётся!
В эту минуту Нэд как раз отошёл от стены и исчез за углом здания.
Я разглядывала очередную качину, которую показывал мне старик, когда по деревне вдруг разнёсся крик. Это кричал Нэд!
Мы с Бесс и Джордж на минуту застыли. Нэд снова закричал:
– Нэнси!
Я тут же помчалась к зданию, за которым он пропал буквально минуту назад. Завернув за угол, резко остановилась. На окраине деревни, там, где дорога спускалась вниз по холму, я увидела красный седан, несущийся вперёд на всех парах. Из задней двери торчал рукав свитера – видимо, его защемило. Я сразу узнала свитер Нэда. Как и водителя.
Это был Энди Волчонок.
Глава двенадцатая
Зыбучие пески
Мистер Волчонок явно был не один. Сзади сидел кто-то ещё, и точно не Нэд.
Хотя мне было видно только затылок, я знала, что Нэд выше ростом.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 26