Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Подвесив на носу челнока старинный фонарь со стеклянным окошком, она зажгла его спичкой, заботливо заткнутой за стекло. Оранжевое сияние, мерцая, осветило кирпичные стены уходящего вперёд канала. Девочка забрала у Джека весло и положила на скамейку.
– Можешь передохнуть, здесь течение, доплывём спокойненько.
– Угу, – хмыкнул он, видя её скрытое волнение. – Когда это у нас получалось спокойненько? Гильдия воров – она где, на берегу Флита?
– Ну, почти. – Гвен махнула рукой с деланой беспечностью. – Этот канал впадает во Флит, а гильдия – на другом притоке, чуть южнее. – Скрестив ноги на скамейке, она раскрыла книжку, полученную от архивистки, и стала пролистывать. – Хм… Это ещё что?
– Вот и я думаю. – Он брезгливо наблюдал, как желтоватая тварь, похожая на паука, сорвалась с кирпича и плюхнулась в воду, испугавшись света фонаря.
– Я не о пещерных крабах, баклажан! – Гвен шлёпнула Джека книжкой. – Ты глянь, что твой Таннер читал. Всё про шпинели… ну, это вроде как рубины, но не совсем. В наше время шпинель дешевле рубина, но в древности их не различали.
– И что?
– А то, что вор унёс корону Британской империи с «Большой и Малой звёздами Африки» – самыми крупными в мире и самыми чистыми бриллиантами! Если Таннер в этом замешан, то на кой ему интересоваться королевским рубином, который на самом деле ещё и шпинель? Алмазы куда ценнее.
– Потому что профессор ни в чём не замешан, Гвен, – нахмурился Джек, отодвигая книгу. – Что он там читал, не имеет значения. Его так же подставили, как и нас. Ты идёшь не по тому следу.
Челнок царапнул по кирпичам, и девочка оттолкнулась от стены, снова выводя его на середину канала.
– А давай допустим на минуту, что след правильный? В порядке бреда.
Джек уныло сгорбился на скамье.
– Ну давай.
– Отлично. – Гвен показала ему открытую страницу с тем самым красным камнем из сокровищницы. – Это так называемый рубин Чёрного принца, самый дешёвый из крупных камней в королевской короне, причём ещё и с проклятием.
– Что за проклятие? – снова нахмурился Джек.
– Сейчас… – Девочка перевернула страницу. – Вот говорила я тебе: не трогай!
– Гвен, послушай…
Она остановила его жестом и стала читать, кратко пересказывая содержание:
– Считается, что этот камень обеспечивает верность подданных, а назвали его в честь принца Эдуарда, который всегда шёл в битву с чёрным щитом… А умер он от дизентерии… фу… – скривилась она, – вскоре после того как получил камень от кастильского короля Педро Жестокого, когда помог тому защититься от брата. – Гвен перевернула страницу. – Однако кончилось всё плохо: лишившись камня, дон Педро был предан своим бывшим верным послом и заколот. Кстати, сам он добыл рубин всего несколькими годами ранее, когда зарезал Абу Саида, восточного узурпатора мавританского трона Гранады, который прибыл с переговорами. – Она почитала ещё немного и опустила книгу на колени. – Получается, что почти каждый, кто носил этот камень, был предан, убит или умер от ужасной болезни, а двое английских королей потеряли его на поле боя, получив удар по голове.
– Генрих, – задумчиво пробормотал Джек, вспомнив боевой клич бородатого валлийца.
– Именно! Генрих Пятый, если точнее. В битве при Азенкуре, где король уцелел только потому, что герцог Алансонский, который с ним дрался, кинулся поднимать рубин и был заколот в спину.
– Валлийцем…
– Верно. – Гвен глянула искоса. – Откуда ты знаешь?
Джек молча пожал плечами.
– Ты видел, да? – догадалась она.
– Ну, видел… Глюк случился – страшнее не придумаешь. – Он рассказал всё, опустив лишь эпизод с отцом, поскольку не хотел пока открывать этот ящик Пандоры. – Только мне показалось, что верность там проявляли больше к самому камню, чем к Генриху, – заключил он. – Кстати, ведь французский солдат убежал, как же рубин потом вернулся в Англию?
Девочка перевернула ещё страницу.
– Вот… После битвы твой француз вернул его в королевский шатёр. Ждал награды, но провёл остаток жизни в английской тюрьме. – Она постучала пальцем по странице. – Камень проклят, Джек.
Как там говорил профессор? Чёрные дела и мысли свирепых тиранов, навечно застывшие в сверкающих кристаллах, заражают тех, кто носит на теле эти камни. Джек передёрнулся, вспомнив свой собственный злорадный смех при виде подлого убийства. Неужто проклятие рубина успело заразить и его? Гвен просматривала книгу дальше, размышляя вслух:
– Не понимаю только, зачем профессору понадобилось изучать такой опасный предмет, если рубин уже был надёжно заперт?
Джек так и не успел ответить. Тень впереди, куда не доставал свет фонаря, как-то уж слишком сгустилась, напоминая уже не тёмную воду, а пустоту пропасти.
– Гвен, – обеспокоенно спросил он, – ты говорила, канал впадает во Флит?
– Ну да, я читала… а что?
Оранжевое сияние достигло тёмной пустоты, и всё стало ясно. Канал и туннель заканчивались водопадом. У Джека перехватило дыхание, он молча тряхнул девочку за плечо. Гвен оторвалась от книги и глянула вперёд, куда указывал его палец.
– Ой! – Ничего больше она сказать не успела.
Глава 23
Джек что было сил уцепился за скамейку, Гвен прижала книгу к груди, и под их дружный вопль челнок обрушился с высоты человеческого роста. Он врезался в воду носом вниз, и фонарь мгновенно потух. Корма плюхнулась следом, обдав Джека с головы до ног вонючими брызгами. Снова повозившись со спичками, Гвен взглянула на спутника и поморщилась. Выудила из кармана пластиковый пакетик с салфетками и протянула Джеку, показывая ему на лицо.
– У тебя там… это…
Он сердито схватил салфетки и осмотрелся. Новый туннель был шире, вода текла быстрее, а отвратительный запах бил в нос и заполнял голову грязно-зелёным туманом. Из кирпичных стен торчали широкие трубы с огромными круглыми вентилями, из труб в подземную реку лилась коричневая вонючая жижа. Салфетка, которой он вытирал лицо, стала того же цвета. При виде её Джека чуть не вырвало. Мимо проплывали двери и лестницы, ведущие вверх, попадались и устья других каналов, вливавшихся в реку под разными углами. На берегу одного из них, очевидно, и находилась Гильдия воров.
– Далеко ещё? – буркнул Джек, отчищая вслед за лицом загаженную куртку сразу двумя салфетками.
Гвен молча смотрела вперёд.
– Вот какие, оказывается, у тебя теперь глюки! – оглянулась она через плечо. – Это здорово, Джек! Мог бы и раньше мне рассказать… в Бюро, когда формы сортировали, или в поезде.
Он брезгливо посмотрел на грязные салфетки и бросил их на дно лодки.
– Нет, не мог.
Она резко развернулась:
– Как это понимать?
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58