Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
– Фолуда, ты что, не знаешь, чей это ребёнок? – помощник обратился к начальнику службы безопасности. – Это сын Тревора Пузельбума.
– Ты сын Тревора Пузельбума? – потрясённо переспросил Фолуда. – Мне очень жаль. Я… я не знал. Почему ты сразу не сказал об этом?!
Что же, мне пока было трудно привыкнуть к тому, что мой отец – знаменитость. Я ещё не до конца осознал всю силу его имени. Отчасти это было связано с новым состоянием моего отца. Я просто не понимал, как кто-то может почитать его, когда он буквально сходит с ума прямо у нас на глазах. Но в любом случае, как только они узнали, что я Пузельбум, они сразу же впустили меня в административное крыло Подземелья. Почти час спустя секретарь Данмора, молодой бородатый парень по имени Вукгрек Яшморук, после длительных уговоров позволил мне короткую встречу с Данмором.
– Максимум десять минут! – сказал Вукгрек, прежде чем проводить меня в кабинет своего начальника.
Похоже, приближающееся возвращение магии превратило кабинет олдермена в настоящий хаос. Пока я ждал встречи, туда-сюда сновали люди с охапками свитков и древних книг, словно все они были запаниковавшими шестиклассниками, опаздывающими на занятия в первый день учёбы в средней школе.
– Грег, ты не можешь приходить сюда каждый раз, когда тебе что-то нужно, – начал Данмор, садясь в своё маленькое деревянное кресло. Он выглядел взволнованным. – У меня сейчас столько дел, к тому же вернулся твой отец и…
Его обычно ухоженная борода выглядела жёсткой и в то же время взъерошенной.
– Это очень важно, – сказал я.
– Не сомневаюсь, но и всё это тоже.
Он указал на груды пергаментов и свитков, разбросанных по его столу в таком беспорядке, что даже слову «куча» было бы оскорбительно ассоциироваться с этим беспорядком.
– Хорошо, я буду краток, – сказал я.
– Да. Пожалуйста.
– Дело в Камешке.
– Кто это? – спросил Данмор.
– Скальный тролль, которого мы только что привезли из Висконсина, – уточнил я.
– Ах это, – сказал он. – Ты получишь свою награду, не волнуйся. Вы, ребята, проделали невероятную работу, просто невероятную. Только благодаря этому инциденту я смогу наконец уговорить Совет разрешить большему количеству подростков добровольно участвовать в МУМах. Будьте уверены, что со временем мы продемонстрируем вам свою признательность, но…
– Не в этом дело, – перебил я. – Я хотел поговорить о том, где держат Камешка. Я обещал ему, что он не будет нашим пленником. Мы не можем держать его под замком.
Какое-то мгновение Данмор просто смотрел на меня. Его глаза, казалось, наворачивали круги вокруг моей головы, в этот момент он вытащил кусок вяленой лосятины из кармана и начал рассеянно его жевать. При виде этого у меня заурчало в животе. Затем он наконец вздохнул и положил пустую руку под свою печальную, растрёпанную бороду.
– Верно, – медленно произнес он. – Грег, ты должен понимать, что мы не можем позволить скальному троллю, который совсем недавно был в союзе с эльфами, свободно разгуливать по Подземелью. Это было бы безответственно, даже беспечно. Сначала его нужно допросить. Мы должны знать, что ему можно доверять, прежде чем предоставить свободу. Я уверен, ты понимаешь, что мы должны заботиться в первую очередь о безопасности всех жителей Подземелья?
– Я понимаю, правда понимаю, – сказал я. – Но я бы не сказал, что он был в союзе с эльфами. Вся эта ситуация больше похожа на тюремное заключение. Он никому не причинит вреда. Клянусь вам. Камешек хочет как лучше, он действительно этого хочет.
– Грег, пожалуйста, пойми меня правильно, невозможно управлять нашим обществом, основываясь на обещаниях тринадцатилетних подростков, – сказал Данмор. – Вместо этого мы должны полагаться на благоразумие, разум и опыт предков. Кроме того, тут от меня мало что зависит. У нас не самодержавие, а демократия. Существуют установленные процедуры для всех входящих потенциальных активов. Каждое чудовище, монстр или другое существо, доставленные после успешной МУМ, должны оставаться в изоляции до тех пор, пока они полностью не будут допрошены, изучены и определены как не представляющие угрозы для широкой общественности Подземелья. Только голосование Совета может открыть дверь его комнаты, Грег. Извини.
– Сколько времени это займёт? – спросил я.
Данмор беспомощно пожал плечами.
– Это относительно ново для всех нас, – сказал он. – Некоторые существа МУМ были отпущены всего за двадцать четыре часа. Некоторые из них до сих пор сидят под замком. По каждому находящемуся на рассмотрении делу Совет собирается один раз в день для обсуждения и голосования. И поэтому голосование по вашему скальному троллю, наряду со всеми остальными, состоится завтра после рассмотрения дела.
Я кивнул и немного расслабил плечи.
– Но я должен предупредить тебя, – продолжил он, – мы говорим о скальном тролле. И поэтому очень, очень маловероятно, что завтра его оправдают. А может быть, вообще никогда, учитывая нашу историю с другими представителями его народа.
– Какую ещё историю? – потребовал я ответа. – Никто из вас даже не видел скального тролля до того, как мы привезли его сюда.
– Грег, ты же знаешь, что я имел в виду, – произнёс Данмор. – Я имел в виду нашу долгую, хорошо задокументированную борьбу с этими существами в разные временные эпохи.
– Значит, вы собираетесь принимать решения, основываясь на событиях, которые произошли сотни тысяч лет назад, а не на том, что видите, слышите и наблюдаете собственными глазами сейчас, в настоящий момент? – спросил я, с трудом веря тому, что услышал. – Если вы не поверите ему, он никогда не будет доверять вам. Держа его запертым в своей комнате, вы сами создаёте ситуацию, в которой он никогда не будет оправдан. Он даже может…
Я остановился, едва не сказав Данмору, что Камешек мог бы легко выбраться из своей комнаты, если бы захотел. Неужели они действительно думают, что две запертые деревянные двери могут удержать огромного скального тролля в узде?
– Может что? – спросил Данмор, подняв брови.
– Ничего, – ответила я, зная, что угроза расправы со стороны Камешка никак не поможет делу.
Мне придётся придумать что-нибудь другое.
– Боюсь, у меня нет времени обсуждать это, Грег, – коротко ответил Данмор. – Это всё?
Я вздохнул и неохотно кивнул. Для Данмора разговор был окончен. Но я не собирался так просто отступать.
Не теперь.
Глава 13
В которой из крыльев феи получаются замечательные закуски
Когда я наконец вернулся домой, отец уже сидел за обеденным столом.
Перед ним раскинулось настоящее маленькое пиршество: огромная миска мусса из копчёного сига, жаренные на сале ломтики свёклы, блюдо тартара из говядины, ассорти сыров и тарелка жареного костного мозга с беконом и инжирным вареньем.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73