Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45
«Выглядела расстроенной? – подумал Тео. – Вот уж кто должен быть расстроен, так это мы!»
Он стиснул ручку своего скрипичного футляра и спросил:
– И даже не попрощалась? Она что, плохо себя почувствовала?
Иззи и Олли переглянулись, как будто не хотели о чём-то говорить им.
– Вы, ребята, странно себя ведёте, – заметил Картер. – Что случилось?
– Ридли слышала, о чём вы говорили в зале, – сказал Олли.
Иззи кивнула.
– Да, ваши голос доносились через вентиляцию в оркестровой яме.
Картер и Лейла посмотрели на Тео.
– И что же именно мы говорили? – уточнила Лейла.
– Думаю, вам стоит поговорить об этом с Ридли, – серьёзно ответил Олли.
У Тео по спине побежали мурашки. Он тут же резко выскочил из дверей, чтобы увидеть Ридли ещё до того, как за ней приедет мама. Спотыкаясь, он бежал через толпу к главному входу. Дин едва успел распахнуть перед ним дверь.
– Спасибо, – пробормотал Тео, оглядывая широкую подъездную дорожку перед главным зданием.
Ридли нигде не было видно.
Только потом он заметил бампер знакомой машины, как раз выезжающей на дорогу, ведущую к городу. Это был мятно-зелёный «Плимут» миссис Ларсен. Ридли ссутулилась на заднем сиденье, а заметив его, сползла ещё ниже.
За его спиной раздались быстрые шаги.
– Что случилось? – спросила Лейла.
– Я опоздал, – сказал Тео, пытаясь восстановить дыхание, только сейчас поняв, как быстро он бежал.
– По крайней мере, она сейчас с мамой, – сказал Картер, – и если ей плохо…
– Ридли никогда не звонит маме, когда плохо себя чувствует, – перебил его Тео, – она считает, что всё лучше перетерпеть. – Он повернулся к близнецам. – Пожалуйста, расскажите, что вы услышали в зале!
– Мы могли бы, – сказал Олли, – но после этого нам придётся вас убить.
– Не время для шуток, – сказал Картер, – смотрите, как он расстроен!
Иззи дёрнула брата за локоть.
– Ну же, Олли. Нам пора кормить мышей.
– Да, думаю, Волшебным неудачникам стоит расстаться на некоторое время, особенно после всего, что вы наговорили про нашу семью, – сказал Олли. И с этими словами близнецы выполнили злой пируэт и исчезли за вращающимися дверьми отеля.
Тео поморщился.
– Подождите, что мы сказали об их семье?
– Я в полной растерянности, – призналась Лейла.
– Кто-то хочет, чтобы так оно и было, – сказал Картер. Он достал колоду карт и начал её тасовать, словно это могло помочь ему мысленно разрешить проблему.
Тео нащупал смычок, спрятанный в штанах. Он мечтал о том, чтобы подняться в воздух и улететь прочь отсюда.
Оставшаяся троица вошла обратно в отель, и Тео попросил позвонить с телефона на стойке ресепшена. Ему показалось, что прошло достаточно времени, чтобы позвонить Ридли домой.
Наконец кто-то поднял трубку.
– Алло?
– Здравствуйте, миссис Ларсен, – сказал Тео, – могу ли я поговорить с Ридли?
– Тео, – услышал он в ответ, – не уверена, что сейчас вам стоит разговаривать.
Слова Ридли, которые она говорила в зале, всё ещё гремели у него в голове. У него номер не получается. Эти дурацкие птицы. А ещё близнецы, которые слышали, как он говорит дурные вещи о них!
В нём снова начала закипать злость, но Тео как мог сдержал её.
– Это очень важно, – выдавил он, – пожалуйста.
Через несколько секунд он услышал голос Ридли.
– Что тебе надо?
– Я хотел узнать, что с тобой случилось, – сказал он, сдерживая дрожь в голосе, – близнецы сказали, что тебя расстроили какие-то наши слова.
– Так ты звонишь, чтобы извиниться.
– Извиниться за что?
– Тео, – прорычала Ридли, так, словно была готова превратиться в тигра, – ты знаешь за что.
– Правда не знаю.
– Я слышала тебя! – взорвалась она. – Ты сказал Картеру, что мои трюки – полная скукотища в сравнении с номерами остальных Неудачников! Олли, Иззи и я – мы слышали это через вентиляцию в зале!
Тео лишился дара речи. Она несла какую-то бессмыслицу. Обернувшись, он обнаружил рядом явно обеспокоенных Картера и Лейлу. Покачал головой.
– Я не знаю, что вы слышали через вентиляцию, но это были не мы.
Повисла пауза.
– Что ты имеешь в виду?
– Клянусь, я никогда не говорил Картеру ничего подобного. И никому другому тоже.
– Но я слышала тебя!
– Ты слышала кого-то, – прошептал он, – и это явно был не я.
Ридли некоторое время молчала, затем сказала:
– Хорошо.
– Ты мне веришь? – спросил он.
– Ну… у меня нет выбора, не так ли? Ты мой лучший друг.
– Мы тоже кое-что слышали в зале, – сказал он. – Картер, Лейла и я – мы слышали, как вы с близнецами говорили, что мои голуби дурацкие. Что никому из нас троих не стоит выступать в заключительной части номера на конкурсе талантов. А вот тебе стоит.
Ридли фыркнула.
– Я такого не говорила! И близнецы не говорили.
– Я рад, – выдохнул облегчённо Тео, Ридли, кажется, начала успокаиваться, – но это всё значит, что кто-то хочет, чтобы мы думали, будто мы недовольны друг другом.
Ридли ахнула.
– Мистер Висперс.
– Думаешь, что он…
– Хочет нас рассорить? Да. Именно об этом я и думаю.
– А разве он на такое способен? – спросил Тео, взглянув на Картера и Лейлу. Кажется, они тоже начали понимать, что происходит. – Я имею в виду, подражать чужим голосам. Я думал, они с куклой могут только сидеть на сцене и говорить сквозь зубы.
– Чревовещатели умеют чревовещать, – мрачно сказал Картер, – как в холле, когда показалось, будто его голос доносится из-под крышки.
– А если он способен на это, – предположила Лейла, – значит, он наверняка может подражать кому угодно.
– Значит, это и есть план Вендела Висперса, – поняла Ридли. Тео поднёс трубку к друзьям, чтобы все могли её слышать, – он знает, что мы там были. И заставил нас услышать то, что рассорит нас.
– Но зачем? – удивилась Лейла. – Какой ему от этого толк?
– Самое главное, – сказал Картер, – что мы его раскрыли.
Голос Ридли донёсся из динамика.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45