Это было непонятно. Брэдли запутался.
Когда все в классе издевались над ним, это было понятно. Это его не волновало. Он их всех ненавидит. А раз он их ненавидит, ему всё равно, что они про него думают.
Потому-то он и сказал, что плюнет. Ему было необходимо возненавидеть Джеффа раньше, чем тот возненавидит его.
Но теперь он запутался. «Эй, Брэдли, погоди! Привет. Я не против с тобой сидеть. Честно». Эти слова всё ещё звучали в голове.
После школы он пошёл за Джеффом.
Джефф обернулся и припустил бегом, но Брэдли бегал быстрее. Он догнал Джеффа на углу.
— У меня больше нет денег, — нервно сказал Джефф.
— Я тебе дам доллар, если ты будешь со мной дружить, — сказал Брэдли.
Он показал Джеффу доллар, тот самый, который Джефф дал ему раньше.
Джефф нерешительно протянул руку, потом схватил доллар.
Брэдли улыбнулся той самой улыбкой-гримасой, похожей на оскал.
— Так ты был в Белом доме? — спросил он.
— Ну… да, — сказал Джефф.
— Я тоже! — сказал Брэдли.
Он повернулся и побежал домой.
Глава 3
Брэдли открыл входную дверь и сморщил нос. Дома пахло рыбой.
— Ты сегодня рано, — заметила из кухни мама.
Мама Брэдли была крупная женщина с толстыми руками. На ней был зелёный фартук. В правой руке мама держала разделочный нож.
— Мы с друзьями наперегонки бежали, — сообщил ей Брэдли.
На столе на разделочной доске лежала рыба — толстая, с мамину руку. Мама взмахнула ножом и одним ударом отсекла рыбе голову.
Брэдли прошёл в свою комнату и закрыл за собой дверь.
— Всем привет! — сказал он. — Брэдли снова с вами!
И разными голосами сам себе ответил:
— Привет, Брэдли. Привет, Брэдли.
— Всем привет, — отозвался он, на этот раз собственным голосом.
Он разговаривал со своей коллекцией маленьких игрушечных зверей. Их у него было примерно двадцать. Латунный лев, которого он однажды вытащил из мусорного бака по дороге в школу. Ослик из слоновой кости, которого родители привезли ему из Мексики. Две совы, которые раньше служили солонкой и перечницей. Стеклянный единорог с отбитым рогом, семейство кокер-спаниелей на ободке пепельницы, енот, лиса, слон, кенгуру и ещё несколько животных, поломанных или до того облезлых, что и не догадаешься, кто это такие. Все они были его друзья.
И все они его любили.
— Где Зоя? — спросил Брэдли. — И Мефодий?
— Не знаю, — ответила лиса.
— Они всё время куда-то уходят вдвоём, — добавила кенгуру.
Брэдли склонился над своей кроватью, сунул руку под подушку и достал зайчиху Зою и медведя Мефодия. Он знал, что они под подушкой. Он сам их туда положил, перед тем как уйти в школу.
— Вы что это там делали, а? — спросил он прищурившись.
Зоя хихикнула. Это была крошечная красная зайчиха с приклеенными голубыми глазками-бусинками. Одно ухо у неё было отломано.
— Ничего, Брэдли, — сказала она. — Я просто гуляла, дышала воздухом.
— А я… э-э… а я в туалет ходил, — сказал Мефодий.
Это был фаянсовый медведь, коричневый с белым, стоящий на задних лапах. В разинутой пасти красиво смотрелись белые зубы и ярко-красный язык.
— У них было свидание! — доложил мексиканский осёл. — Я видел, как они целовались!
Зоя хихикнула.
— Ох, Зоя, — с упрёком сказал Брэдли. — Ну что мне с тобой делать?
Она опять хихикнула.
Брэдли залез в карман и выгреб целую горсть мелко нарезанных бумажных квадратиков — свою контрольную по английскому.
— Эй, все сюда! Я вам поесть притащил.
Он рассыпал бумажки по кровати и перенёс туда же зверей.
— Да не спешите вы так, — сказал он. — Всем хватит.
— Спасибо, Брэдли, — пропищала Зоя. — Очень вкусно.
— Объедение, — пробасил Мефодий.
— С едой не играют! — сурово сказала мама-кокер-спаниелиха троим щеночкам.
— Передайте, пожалуйста, соль, — сказала сова-перечница.
— Передайте, пожалуйста, перец, — сказала сова-солонка.
— Да здравствует Брэдли! — воскликнул лев.
— Гип-гип-ура! — прокричали все.
Зоя доела и поскакала прочь, напевая:
— Ду-ди-ду-ди-ду, поплаваю в пруду.
Прудом было лиловое пятно на покрывале. Это Брэдли однажды пролил виноградный сок.
Зоя прыгнула в воду. Вдруг она закричала:
— Спасите! Ногу свело!
— Нельзя плавать сразу после еды, — напомнил ей Брэдли.
— Помогите! Я тону!
Мефодий поднял голову.
— Похоже, это Зоя кричит, — сказал он. — Похоже, она тонет в пруду! — Он поспешил ей на помощь. — Держись, Зоя! Я уже…
Дверь распахнулась, и в комнату влетела сестра Брэдли — Клодия, на четыре года старше брата.
— Чего тебе? — буркнул Брэдли.
— Ой, что это мы тут делаем? Всё со зверушками шушукаемся? — И она захохотала, показав полный рот брекетов.
Это Клодия сломала Зое ухо, нечаянно на неё наступив. И заявила, что Брэдли сам виноват — вечно у него игрушки на полу валяются. Брэдли не стал объяснять ей, что Зоя не валялась на полу, а заблудилась в пустыне. Вместо этого он сказал: «Подумаешь. Дурацкий красный заяц, кому он нужен».
— Тебя мама зовёт, — сказала Клодия.
— Чего она хочет?
— Поговорить. Скажи своим зверям, что скоро вернёшься.
— Не шушукался я с ними!
— А что ты тогда с ними делал?
— Я их расставлял. В алфавитном порядке. Нам такое задание задали. Не веришь — позвони в школу.
Клодия хмыкнула. Она всегда насмехалась над Брэдли и его зверями, но, наступив на зайчиху, по-честному расстроилась. Она знала, что это его любимица. Чтобы загладить свою вину, она тогда купила ему медведя. «Ну и зачем он мне?» — буркнул Брэдли, когда она отдала ему подарок.
Брэдли вошёл в кухню. Рыба, уже нарезанная на куски и присыпанная луком, жарилась на сковородке.
— Ты меня звала? — спросил он.
— Как дела в школе? — спросила в ответ мама.
— Супер! Вообще-то меня сегодня выбрали старостой класса.
— А оценки в порядке?
— Ага. Миссис Эббел раздала нам контрольные. У меня опять «отлично». Даже с плюсом.