Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Шесть черных свечей - Дес Диллон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шесть черных свечей - Дес Диллон

236
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шесть черных свечей - Дес Диллон полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 99
Перейти на страницу:

Номером третьим был Кэссиди, городской водопроводчик, который все не мог наладить матушкину стиральную машину как положено. Изо всей троицы ему больше всех не посчастливилось.

Он заявился, когда матушка была дома одна. За установку новой «Занусси» она выложила ему сорок фунтов. Но Кэссиди был малый жадный. Он прикинул, что не худо бы сэкономить пару фунтов на материалах и навариться на матушке, и, вместо того чтобы подключить машину к холодной и горячей воде, присоединил ее только к холодной. Срастил какую-то фигню и подключил оба патрубка на задней панели стиралки к трубе с холодной водой. Матушке же он заявил, что это последнее слово в технологии стиральных машин.

— Воспрун дурх текник, Алиса, — сказал он.

И еще посмеялся своей ломаной скороговорке. Тоже мне знаток немецкого. Но он все наврал.

Обычно ваша машина наполняется горячей и холодной водой до нужной температуры, а потом принимается за стирку, если в машину залить одну только холодную воду, она сначала будет нагревать ее.

В результате каждая постирушка на матушкиной машине отнимала несколько часов. Шестая по счету заняла восемь часов при полной загрузке.

Матушка опять позвонила Кэссиди. Она была вполне любезна, но Кэссиди нахамил ей по телефону по полной. По этому поводу собрался семейный совет. Было вынесено решение отправиться к Кэссиди всей семьей и начистить ему хобот. До больницы не доводить, но пару раз по башке и пяток по почкам он заслужил. Да и по ногам не помешало бы. Главное, чтобы он был в состоянии наладить машину. Но до исполнения дело так и не дошло. Ведь Кэссиди-то цельный день напролет сидел в пивной. И настроение у него было препоганое. И в голове у него только и крутилось, как он ругался с матушкой по телефону. В итоге он приполз в наш переулок, стал орать что-то непонятное (будто по-китайски) и запустил полкирпича в окошко кухни. Худшего времени он выбрать просто не мог. Мы все были в сборе. Двенадцать человек, считая матушку, папу и Старую Мэри.

Я бы его убил. Взял бы эти самые полкирпича и — да по пальцам. В пыль. Когда вся семья в сборе, всегда делаешься как-то более склонным к насилию. Но когда я прибыл на место, Кэссиди уже окружали мои сестрицы, а Старая Мэри пыталась нахлобучить ему на голову одного из садовых гномов Галлахеров. Вот глупость-то. У них и так всего пять фигурок гномов вместо положенных семи. Пока я высматривал брешь между телами для удара или хорошего пинка, Кэссиди вырвался на свободу (весьма проворно для толстяка) и покатился по переулку, выкрикивая непристойности.

— Был бы урод, не будь ты таким пухлястым, — закричала Старая Мэри.

Тут сработал телепатический дар, в котором всем мужчинам почему-то отказано, и все Девочки (и мама, и Старая Мэри) одновременно произнесли: «Шесть черных свечей». Две недели спустя они сотворили заклятие. Три недели спустя Кэссиди скончался.

Он как раз находился в доме Джинни Брин. Ее «Занусси» забарахлила. Починку взял на себя Кэссиди. Надо же было срубить пару шиллингов на бутылку.

— В чем же тут дело? — бурчал Кэссиди, роясь в своей сумке. Стетоскоп, что ли, искал. Каждый хочет быть доктором, и Кэссиди не был исключением. В том-то и штука, что ему самому очень скоро понадобится доктор. Выражусь точнее: гробовщик.

— Иногда чан вертится, когда дверца открыта, — вставила Джинни.

Кэссиди, само собой, считал себя специалистом со степенью во всем, что касается белья. Он презрительно усмехнулся словам Джинни Брин и процедил сквозь зубы:

— Чан?! Чертовски долго пришлось бы тебе ждать, чтобы чан повернулся, дорогуша. Это не чан, а барабан.

В общем, поставил ее на место. Но Кэссиди этого было мало. Ему надо было наглядно показать Джинни все ее ничтожество. Зря, что ли, он кончал курсы по электрике и электронике, да еще в профсоюз вступил?

— К твоему сведению, — заявил Кэссиди, — барабан не может крутиться при открытой дверце. Там стоит реле защиты, и, когда ты делаешь вот так (он пару раз открыл и закрыл дверцу), индукционная катушка мотора обесточивается.

Насчет индукционных катушек Джинни Брин была не в курсе. Ей почему-то показалось, что это какое-то противозачаточное средство. Она открыла рот, но Кэссиди не дал ей и словечка вымолвить, заявив, что женщина в подсобном помещении — помеха в работе. Джинни успела заметить, как барабан машины за спиной Кэссиди крутанулся на пол-оборота. Словно назло Кэссиди, ведь дверца-то была открыта. Джинни уже собиралась сообщить ему об этом, но ведь он все равно бы не поверил. Так что она отправилась в гостиную, раскрыла «Хелло!» и погрузилась в грезы о знаменитостях. Ее воображение вовсю рисовало краткое рандеву с неким принцем из Трансильванских гор, когда из кухни донеслись странные удары.

За ударами последовал крик, и Джинни ринулась на кухню с максимальной скоростью, какую только позволяли развить мягкие шлепанцы. Стиральная машина вертелась на полную катушку, а из нее торчала задница Кэссиди. Голова его была втянута в барабан, все остальное крутилось и болталось туда-сюда и вправо-влево.

«О, — стонала машина, — оо».

Джинни бросилась к розетке и выключила агрегат. Голова Кэссиди перестала вертеться, замерев лицом вверх, а шея была перекручена, как выжатая салфетка. Поразительно, какая чепуха лезет в голову в критические моменты. Джинни Брин хотела было включить «полоскание», чтобы смыть кровь, но опомнилась.

— Он-то все равно был мертв, — говорила она позже Девочкам, — и я сообразила, что надо выключить машину и закрыть дверцу. А то полоскание только разбрызгало бы кровь по стенам.

Практичная дамочка эта Джинни Брин. По слухам, когда Кэссиди забирали в морг, его собственные трусы оказались втиснутыми ему в карман, а на нем самом красовались парадные розовые панталоны Джинни Брин. Хоть она и красивая баба, Джинни Брин-то, вы вряд ли бы захотели влезать в ее трусы. Ведь стиральная машина у нее была неисправна.

— Одним хахалем-сантехником меньше, — сказала Энджи.

Остальные Девочки согласились с ней. Лично мне было немножко совестно из-за того, как мы к нему отнеслись. Если бы не этот кирпич, которым он высадил окно, он бы, наверное, был еще жив. Удивительно, какие кульбиты выделывает судьба. Только вам покажется, что жизнь — это что-то определенное, как она полностью меняется.

Вот вы и получили представление о Девочках. Я уж не говорю о людях (а их целые списки), которым они отомстили не так лихо, употребив менее могучие заклятия: ну, там, наведение хромоты, слепоты или бесплодия. Это у них в порядке вещей. Один мужик, который в супермаркете «АСДА» выхватил последнюю буханку из-под носа у Энджи, и не подозревает, что это по его собственной вине у него с теперешней женой никогда не будет детей. От первой-то жены было трое. Так что все неприятности у него еще впереди.

Теперь примите во внимание все, что я вам рассказал, и постарайтесь представить себе, что творилось на совете, который Девочки устроили, когда Бобби, муж Кэролайн, едва ему перевалило за сорок, смылся вместе со Стейси Грейси. Для Девочек это было неслыханное оскорбление. Сестры еще не встретились, а мы все уже знали, что кое-кому светит вышка.

1 2 3 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шесть черных свечей - Дес Диллон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шесть черных свечей - Дес Диллон"