я ее узнала. Всю свою жизнь я считала, что она никогда не вернется. И все же она здесь, на вид не старше тридцати, и улыбается мне так, будто я только что заняла первое место на конкурсе по правописанию.
— Почему ты здесь? — Я адресую свой вопрос мисс Хэммон. Я не могу заставить себя снова взглянуть на своего донора яйцеклеток. Это слишком больно, а я уже и так измотана. Из-за них пришлось отложить свой план.
— Мы пришли забрать тебя домой, — твердо, но по-доброму говорит моя учительница.
Если не считать кожаных штанов и моей матери, мисс Хэммон выглядит так же. Ее светло-каштановые волосы собраны в пучок, и у нее такой терпеливый вид, будто она ждет, пока я пойму, о чем она говорит.
— Это мой дом, — я использую нож, чтобы обвести комнату.
Женщина, которую я отказываюсь признать, вздыхает.
— Деметрия, я знаю, что ты, должно быть, расстроена, но если ты пойдешь с нами, мы сможем все объяснить.
Я смотрю на нее.
— Меня поражает то, что ты думаешь, что я буду слушать все, что ты говоришь. Ты потеряла право разговаривать со мной в тот момент, когда ушла. Ты слабачка.
Ее лицо искажается от разочарования, и она прищуривает глаза.
— Я твоя мать, ты не будешь…
— Я сделаю все, что захочу. Ты лишилась права разыгрывать материнскую карту. Ты не мой родитель, а даже если бы и была, я взрослая женщина.
Она кипит, ее грудь поднимается и опускается, когда она пытается контролировать свое дыхание. Может быть, она вот-вот сойдёт с ума?
Что ж, добро пожаловать в клуб, сука.
Мы все здесь немного сумасшедшие.
— Деми, — начинает мисс Хэммон, но я поднимаю другую руку, останавливая ее чушь про голос разума.
Я знаю эту игру. Она здесь, чтобы играть роль миротворца, пока моя мать пытается загладить свою вину.
— Я пока не знаю, что о тебе думать. Я не хочу этого разговора, и ты меня только задерживаешь. Если вы еще не поняли, я не хочу разговаривать ни с кем из вас.
Моя мать стоит на пути, поэтому я ударяюсь о нее плечом, проходя и направляясь в спальню.
Старательно игнорируя их, я достаю из шкафа рюкзак и беру с собой несколько смен одежды, обувь и дорожный набор туалетных принадлежностей. Я стараюсь не показывать им, как сильно их присутствие влияет на меня.
На самом деле я схожу с ума. Я понятия не имею, как справиться с этой ситуацией, и мне совершенно не нужна еще одна бомба, сброшенная мне на голову.
— Деми, — мягкий голос мисс Хэммон, когда она произносит мое имя. — Пожалуйста, позволь мне объяснить, прежде чем ты помчишься туда, куда собираешься?
Я усмехаюсь и застегиваю черный рюкзак, упихивая ногами содержимое, чтобы он полностью закрылся. Возможно, я психанула с вещами, но это мой первый раз, когда я убегаю от мафии.
В следующий раз я буду собираться более эффективно.
Накинув лямки на плечи, я натягиваю их потуже, чтобы сумка оказалась немного выше.
— Без обид, но мне плевать, что ты скажешь.
Что они могут мне предложить? Я взрослый человек, мне не нужна мама.
Мой донор яйцеклеток протягивает руку мисс Хэммон, которая гримасничает. Она достает из заднего кармана маленький конверт и передает его моей матери.
Я закатываю глаза и выхожу из спальни.
— Ты не сможешь спастись от вампиров в одиночку, — кричит мне вслед мама.
Застыв, я останавливаюсь и хмуро смотрю на нее через плечо.
— Ты следила за мной?
Она достает сложенные бумаги, расправляет их и жестом предлагает мне взять небольшую стопку. Я прищуриваюсь в ее сторону, все еще опасаясь ее в целом, но делаю шаг вперед и хватаю их.
Это мои фотографии. Страницы и страницы моего лица. Из начальной, средней школы, старшей школы, колледжа и совсем недавно меня за ужином с Маттео. На последней фотографии я крепко прижимаю рот к кровоточащему запястью Маттео. Он полностью сосредоточен на мне, и если бы я не знала этого ублюдка, я бы сказала, что его взгляд почти ласковый.
Я снова просматриваю их, морща лицо, когда меня охватывает ярость.
— Все это время я думала, что ты оставила меня навсегда. Что это должно доказывать? — Я трясу бумаги в руках, а после бросаю на пол. — Все это означает, что ты была здесь, но тебе не хватило мужества, чтобы растить меня самостоятельно.
— Я ушла, чтобы защитить тебя.
— Конечно, мама. Ты знаешь, что значит быть маленьким ребенком и потерять обоих родителей? Когда папа умер, ты мне была нужна больше всего. Ты. Ушла.
Ее брови сдвинуты вместе, а глаза наполняются стыдом. Она смотрит на фотографии на полу, открывая и закрывая рот.
— Что? Что ты можешь сказать, чтобы оправдать то, что бросила меня?
Мисс Хэммон кладет руку на плечо моей матери.
— Все в порядке, Мария.
Ну, по крайней мере, теперь у меня есть для нее имя получше, чем мама.
— Деметрия, — начинает мисс Хэммон своим авторитетным голосом, который я слышала на всех наших с ней уроках истории.
— Ты Охотник. Мы… — Она указывает на себя и Марию. — Охотники.
Внешне я не реагирую. Я держу глаза прищуренными, пытаясь собрать пазл. Маттео читал мне об Охотниках. Книга Ван Хельсинга. Это была история или что-то большее?
Моя кровь особенная, потому что я одна из них.
Блейз знал, кто я.
— Хорошо, — говорю я. — Это ничего не меняет. Хотела бы я сказать, что была рада видеть вас обеих, но это не так. Извините, но я пойду.
Когда я дохожу до двери, мисс Хэммон отходит в сторону с таким видом, словно жалеет меня.
Она мне очень нравилась в школе. Она всегда была доброй, и ее уроки по суперам были моими любимыми. На полпути к выходу я останавливаюсь и поворачиваюсь к ней лицом.
— Вы правда учитель?
Она одаривает меня печальной улыбкой.
— Нет.
Я так и думала. Я киваю и разворачиваюсь. Когда я подхожу к входной двери, меня останавливает голос Марии.
— Тебе не спрятаться от них в одиночку, Деми. Мы можем тебе помочь.
Я сжимаю зубы.
Черт побери. И снова очередной человек уговаривает меня остаться. Я чертовски ненавижу это.
— Как? — Я спрашиваю мисс Хэммон.
Мария издает тихий звук в горле, как будто она недовольна тем, что я ее игнорирую.
Отлично. Ей следовало подумать об этом, прежде чем бросать меня. Меня не волнует, какое у нее оправдание.
— У нас есть подруга, ведьма, которая поможет скрыть твой запах и скрыть твое местоположение